矮个儿
ǎigèr
низкорослый; карлик, человек маленького роста
ссылки с:
矮个ǎi gèr
身材短小的人。
如:「世界上有许多名人都是矮个儿,如贝多芬、拿破仑等。」
ǎi gè r
a person of short stature
a short person
ǎi gèr
a person of short stature; a short personǎigèr
see ǎigè(r/zi) 矮个примеры:
个头儿矮笃笃的
невысокого роста
你在那儿搞什么阴谋?那个矮人!你叫什么?
Что там за заговоры? Эй, ты! Гном! Тебя как звать?
这儿有过一场搏斗。两个矮人和…某种很大的东西。
Здесь был бой. Двое краснолюдов и... Что-то большое.
我不是一直在这儿工作的,陌生人。你是个矮人。你应该更好地了解你的族人,而不是低估他们!
Я не всегда работал здесь, незнакомец. Ты же гном, ты должен понимать, что сородичей не стоит недооценивать.
你静静地躺了一会儿,直到感到肋骨被猛踢了一下。“我还以为看到动静了呢。”站在你身旁的一个矮人说道。
Вы неподвижно лежите с минуту, а потом получаете мыском ботинка под ребра. "Показалось, ты дернулся", – объясняет нависший над вами гном.
是这样吗?哦,你说得对。我猜我说的那个矮人上周已经被解决了。这或许是好事儿,格里夫把他砍得死死的。
Вот как? Слушай, точно! Теперь я вспомнил: от гнома, о котором я думал, еще на той неделе избавились. Оно и к лучшему – Грифф его здорово порезал.
是这样吗?哦,你说得对。我猜我说的那个矮人上周已经被解决了。这或许是好事儿,格里夫把她砍得死死的。
Вот как? Слушай, точно! Теперь я вспомнил: гномиху, про которую я думал, еще на той неделе убрали. Оно и к лучшему – Грифф ее здорово порезал.
东边的爬虫废墟里充斥着成年的沙德拉蜘蛛,它们大得足以在晚上把一个矮人拖走,你到了那儿就会明白了……到处都是缚成茧的尸体。
Ползучие руины, что к востоку отсюда, кишат здоровенными паучищами, отродьями Шадры. Они настолько огромные, что могут утащить целого дворфа под покровом темной ночи, и когда ты придешь туда, то увидишь тому немало доказательств. Там по всем руинам разбросаны тела и оплетенные жертвы.
пословный:
矮个 | 个儿 | ||
см. 矮个儿
низкорослый; карлик, человек маленького роста
|
1) рост; комплекция; величина, размер
2) штука
3) ровня
|