矮人魔像
_
Дворфийский голем
примеры:
在铁符文铸造师工作的建筑物附近就散落着很多零件。当然,这属于偷窃他人的劳动成果,我可不敢保证那些铁矮人不会冲你发火。尽可能多弄些零件回来吧,这样我们才能制造作战魔像。
Они валяются повсюду вокруг мастерских железных кователей рун. Правда, я не стал бы рассчитывать на то, что железные дворфы будут тебе рады. Я бы тоже рассердился, если бы кто-то попытался стянуть результаты моего труда.
就快大功告成啦,不过作战魔像需要能量晶格做动力源。在被丹厄古尔的铁矮人发现之前,我们已经收集到了很多颇有价值的情报。符文铸造师杜拉尔和符文铸造师卡索恩身上就有能量晶格。
Наш боевой голем почти готов! Остается только вложить в него энергобатареи. Судя по сведениям, которые мне удалось собрать в Дун Арголе, созданием зарядных ячеек занимаются два дворфа – рунический кузнец Дурар и рунический кузнец Каторн.
你瞧,铁矮人将闪电斥候部署在丹厄古尔周围。杀死这些闪电斥候,就可以用作战魔像从它们的尸体上吸取能量了。
Видишь грозовых караульных, которые патрулируют периметр Дун Аргола? Подведи голема поближе, и он сам впитает энергию после смерти часового.
铁矮人显然在进行战前准备。这帮家伙有石巨人、作战魔像和闪电元素来扩充兵力,相比之下月溪旅就处于劣势了。如果联盟没有及时找到往北挺进的路线,铁矮人很可能会出其不意地发动袭击。
Железные дворфы не делают тайны из своих приготовлений к войне. Учитывая наличие в их армии големов, великанов и наэлектризованных элементалей, можно смело утверждать, что их преимущество над дружиной Западного края огромно. Если нашим ребятам не удастся вовремя найти проход на север, железные дворфы застанут их врасплох.
我们必须牵制铁矮人的行动,好在我已经想到办法啦。大批铁符文铸造师聚集在丹厄古尔制造作战魔像。他们狡猾地将设计图分成若干部分,分别保存起来。你必须收集到一份完整的设计图。
Нам надо выиграть время для дружины Западного края, и я знаю, что мы можем предпринять. В Дун Арголе полно кователей рун, собирающих боевых големов. Они часто носят с собой чертежи деталей, с помощью которых мы могли бы создать собственного голема. Собери все эти чертежи и принеси их мне!
铁矮人为什么要给作战魔像装上这种多余的、不匹配的护甲呢?
Зачем железные дворфы добавили эту явно лишнюю деталь к броне своих боевых големов?
如此一来,铁矮人就不能继续制造魔像和闪电元素之类的玩意了。
Без энергии ни големы, ни часовые не будут функционировать; к тому же, отключится все освещение.
我们有一些魔像,是当做卫兵用的。北边的那些矮人也有一些魔像,我不知道是干什么用的。
Мы держим големов для охраны. Дворфы к северу отсюда тоже их держат, только вот непонятно для каких целей.
怒炉将军和傀儡统帅阿格曼奇领导着黑铁矮人的军队和魔像,与我们为敌。为了战胜他们,就必须除掉这两个头目。
Генерал Кузня Гнева и повелитель големов Аргелмах ведут на нас свои войска вместе с големами. Если мы действительно хотим остановить их нападение, то для начала следует расправиться с этими военачальниками.
我能把这个矮人魔方卖给你吗?
Ты не хочешь купить эту двемерскую головоломку?
我认为那里是一座矮人城市。我听说他们制造出了像人一样可以自主行走的装甲。
Это двемерский город. Говорят, они делали броню, которая сама ходит.
我不敢想像矮人出了什么事。一个有能力建造这种地方的种族怎么会凭空消失?
Не представляю, что произошло с двемерами. Чтобы раса, которая умела возводить такие постройки, просто-напросто исчезла?
пословный:
矮人 | 人魔 | 魔像 | |
1) низкорослый человек, коротышка, карлик, пигмей
2) гном, дворф
|