石城
shíchéng
1) каменная (крепостная) стена; твердыня, оплот
2) см. 福冈城
ссылается на:
福冈城fúgāngchéng
замок Фукуока
замок Фукуока
Shí chéng
Shicheng county in Ganzhou 赣州[Gàn zhōu], Jiangxi1) 传说中的山名。
2) 古城名。在今河南林县南。
3) 古城名。在今安徽贵池西南。
4) 古城名。在今湖北襄阳。
5) 古城名。指白帝城。在今四川奉节东。
6) 古城名。在今浙江绍兴东北三十里石城山下。
7) 古城名。见“石头城”。
8) 垒石成城。比喻坚固的国防。
в русских словах:
алмазоград
钻石城(指大多数居民从事金刚石开采业的城市)
примеры:
小石城号导弹巡洋舰
ракетный крейсер «Литтл-Рок»
呃,谢谢,但我有自己的家,在钻石城。
Спасибо, но у меня уже есть дом в Даймонд-Сити.
把家安在孟菲斯还是安在小石城,杰克有好几个星期都拿不定主意。
For weeks Jack vacillated between a home in Memphis and one in Little Rock.
把家安在孟菲斯还是安在小石城,杰克有好几个星期都拿不定主意。A city of central Arkansas southwest of Little Rock。 There are bauxite deposits in the area。 Population, 18,17。
For weeks Jack vacillated between a home in Memphis and one in Little Rock.
我记得佳澄对这件事很兴奋。我认为她想偷偷地和钻石城或其他的聚落联络。
Я помню, Касуми очень обрадовалась этой рации. Наверное, она втайне пыталась связаться с Даймонд-сити или еще каким-нибудь поселением.
钻石城很不赖。你们一定会很喜欢那里。
Даймонд-сити это супер. Вам там очень понравится.
钻石城很烂。核口世界才是你想去的地方。
Даймонд-сити дыра. Лучше всего вам будет в "Ядер-Мире".
我们正要去钻石城。我们路上遇到一些商人跟我们说的。
Мы идем в Даймонд-сити. Нам рассказали про него торговцы.
我等不及要进到钻石城了。我们好久不曾感到安全了。
Скорее бы добраться до Даймонд-сити. Мы так давно не были в безопасности.
我们在联邦也打响名号……从这里到钻石城,没有人不知道我们。
Мы оставили свой след в Содружестве... Теперь о нас знают даже в Даймонд-сити.
……所以它对碉堡山、钻石城这些大城市的人没用。
Поэтому они не подействуют на людей в больших городах таких, как Банкер-Хилл или Даймонд-сити, а также на караванщиков.
我们的……父母在上一次混乱中被杀。于是我们决定离开。我们希望钻石城能让我们重新开始。
Наших... родителей... убили во время последнего налета. Тогда мы поняли, что надо уходить. Надеемся, что в Даймонд-сити мы сможем начать жизнь с чистого листа.
跟枪手一起混也混够了,我一定要逃出这里。起初的确很好玩、很刺激,但现在我老了,受不了这种每天提心吊胆的生活。所以我只想离开这。也许躲到芳邻镇一阵子,或试着去钻石城。找个至少能安稳睡觉的地方。
Надоели мне эти стрелки. Нужно валить. Да, сначала было весело, но с тех пор я позврослел, и теперь меня бесит, что приходится постоянно быть на стреме. Я хочу с этим завязать. Может, залягу в Добрососедстве. Или подамся в Даймонд-сити. Или еще куда-нибудь, где хоть можно будет спокойно спать по ночам.
收听钻石城电台。
Настроено на радио Даймонд-сити.
钻石城现已永久标记在您的地图上。
Теперь на вашей карте отмечен Даймонд-сити.
这是钻石城电台的主发信器。
Это главный передатчик радиостанции Даймонд-сити.
我为阿伯特找到了钻石城巨墙的新漆。
Благодаря мне Эббот из Даймонд-сити получил новую краску для стены.
我找到了一些漆,该回到钻石城领取我的报酬了。
Мне удалось найти краску. Теперь надо вернуться в Даймонд-сити за наградой.
我在钻石城帮莫伊·克劳宁找到了一系列棒球纪念品。
Мне удалось найти несколько бейбольных реликвий для Мо Кронина из Даймонд-сити.
钻石城的记者派普想采访我,作为她的报社的一篇报导。
Пайпер, репортер из Даймонд-сити, хочет взять у меня интервью для своей газеты.
钻石城是联邦最大的聚落,从那儿着手找寻尚恩会是个好开始。
Даймонд-сити самое крупное поселение в Содружестве. Поиски Шона лучше начать оттуда.
钻石城的阿伯特要我把找到的油漆涂一点在墙上让他看看。
Эббот из Даймонд-сити попросил меня закрасить часть стены, чтобы он смог оценить цвет краски.
都结束了,以后麦多那不再是钻石城的市长,也不会对市民造成任何威胁了。
Все кончено. Макдонах больше не мэр Даймонд-сити. Теперь жители города смогут вздохнуть свободно.
合成人回收部的艾尔博士请我到钻石城收集一份麦多那市长合成人的情报报告。
Доктор Айо из бюро робоконтроля попросил меня забрать донесение синта Макдонаха мэра Даймонд-сити.
尼克·瓦伦坦要我去他在钻石城的事务所碰面,好好讨论尚恩失踪的事。
Ник Валентайн пригласил меня в свой офис в Даймонд-сити, чтобы обсудить подробности похищения Шона.
我得知钻石城有位侦探,名叫尼克·瓦伦坦,也许他可以帮我找到尚恩。
Мне стало известно, что в Даймонд-сити живет детектив Ник Валентайн. Возможно, он поможет мне отыскать Шона.
梅尔带了一部机器人来帮忙挖掘,现在我们只需要挖出一条通往钻石城保险库的路。
Мэл привел с собой робота, который должен помочь с подкопом. Теперь нужно прорыть тоннель до хранилища Даймонд-сити.
派普对我采访已经完成了。报导将会刊登在钻石城下一期的《公共事件报》中。
Пайпер взяла у меня интервью. Оно будет опубликовано в следующем выпуске "Общественных событий", газеты Даймонд-сити.
我成功混了一罐绿漆,颜色和钻石城的巨墙一样。阿伯特一定会很开心的。
Мне удалось смешать зеленую краску такого же оттенка, как у стены вокруг Даймонд-сити. Эббот обрадуется такой новости.
钻石城电台的发信器需要改造,才能将学院的讯息发送至联邦。
Нужно модифицировать передатчик радиостанции Даймонд-сити, чтобы жители Содружества смогли услышать послание Института.
钻石城的莫伊·克劳宁要我找到三样被遗留在魏斯廷庄园的棒球纪念品。
Мо Кронин из Даймонд-сити попросил меня найти три бейсбольные реликвии, которые должны были остаться в старой усадьбе Вестингов.
芭比说谎,我们并没有挖到钻石城的保险库,其实我们挖到的是汉考克的保险库,我去找芭比对质的时候把她杀了。
Бобби солгала. Мы рыли тоннель не к хранилищу Даймонд-сити вместо этого мы попали в хранилище Хэнкока. Мне пришлось убить Бобби.
钻石城的阿伯特想请我找些油漆来涂城墙。我可以到一个叫五金商城的地方开始找起。
Эббот из Даймонд-сити попросил меня найти краску для городской стены. Неподалеку есть хозяйственный магазин поиски следует начать оттуда.
我把一个被关在钻石城警卫室里叫做梅尔的人救出来了,现在要去隧道和芭比会合,然后开始挖道进入保险库。
Мне удалось освободить из тюрьмы Даймонд-сити человека по имени Мэл. Теперь нужно встретиться с Бобби в тоннеле, и мы начнем подкоп к хранилищу.
芭比说谎,我们并没有挖到钻石城的保险库,其实我们挖到的是汉考克的保险库,当我去找芭比对质的时候,她就抓狂了。
Бобби солгала. Мы рыли тоннель не к хранилищу Даймонд-сити вместо этого мы попали в хранилище Хэнкока. Мне пришлось вызвать Бобби на разговор, и она вышла из себя.
为了让自由至尊的电力系统保持稳定,督学英格兰姆交给我一个任务,他要我去钻石城找一个叫史卡拉教授的机器人专家,寻求他的协助。
Нужно стабилизировать энергосистемы "Либерти Прайм". Проктор Инграм поручила мне найти в Даймонд-сити эксперта по роботехнике ее зовут Профессор Скара и предложить ей помочь нам.
这些枪手本来是要将这盒死亡爪蛋从林恩森林的巢穴送到钻石城,我决定完成这趟护送,或是把蛋放回原本的巢穴。
Эти стрелки забрали яйца когтей смерти из гнезда в Линн-Вудс и собирались доставить их в Даймонд-сити. Мне нужно принять решение либо доставить яйцо адресату, либо вернуть в гнездо.
我消灭了芭比家地下室中一群泥沼怪后,她帮我晋升了职位,她约我在钻石城见面,要告诉我关于工作得更多资讯。
После того как мне удалось истребить стаю болотников в подвале Бобби, она меня повысила. Бобби назначила мне встречу в Даймонд-сити там она расскажет подробнее, что за дело намечается.
芭比透漏我们要挖通道进入钻石城的保险库,偷走里面的东西,她要我去找一个名叫梅尔的人加入行动,他被关在钻石城警卫室里面。
Бобби рассказала, что мы должны пробраться в хранилище Даймонд-сити и выкрасть его содержимое. Она попросила меня завербовать человека по имени Мэл, которого держат в тюрьме Даймонд-сити.
我找回了对111号避难所的记忆。记忆保管库的伊玛对我的损失表示遗憾,并告诉我钻石城的尼克·瓦伦坦也许能帮助我。
Мне удалось заново пережить воспоминания об Убежище 111. Ирма, хозяйка "Дома воспоминаний", сожалеет о моей утрате. Она сказала, Ник Валентайн из Даймонд-сити, возможно, сумеет мне помочь.
这些枪手本来是要将这盒死亡爪蛋从林恩森林的巢穴送到钻石城,但现在威林罕死掉了,我想我也只能把这颗蛋放回原本的巢穴。
Эти стрелки забрали яйца когтей смерти из гнезда в Линн-Вудс и собирались доставить их в Даймонд-сити. Но Веллингем мертв, а значит, мне не остается ничего другого, кроме как вернуть яйцо в гнездо.
结果绑架尚恩的克罗格在钻石城有一栋房子,并与某个十岁的孩子在一起。那会是尚恩吗?有可能吗?我要搜索那间房子找线索。
Как оказалось, у Келлога человека, похитившего Шона, был дом в Даймонд-сити, и его видели здесь с каким-то десятилетним мальчиком. Может, это был Шон? Возможно ли вообще такое? Нужно обыскать этот дом.
你是说钻石城吗?
Даймонд-сити, говоришь?
我们钻石城见。
Увидимся в Даймонд-сити.
钻石城?在哪里?
Даймонд-сити? А это где?
钻石城有什么?
А зачем нам Даймонд-сити?
对钻石城来说吗?是的,但对我……
У города? Ага. А у меня...
我会到钻石城找你。
Встретимся в Даймонд-сити.
这里是钻石城,小子!
Ты в Даймонд-сити, приятель!
我们在钻石城保险库下方。
Под хранилищем Даймонд-сити.
我从钻石城拿回报告了。
У меня отчет из Даймонд-сити.
那就去钻石城吧。
Хорошо, значит, Даймонд-сити.
梅尔说得对。这不是钻石城。
Мэл прав. Это не Даймонд-сити.
梅尔说得对,这里不可能是钻石城。
Мэл прав, это не Даймонд-сити.
你对钻石城有何看法?
Расскажите мне о Даймонд-сити.
这钻石城是个什么样的地方?
Даймонд-сити. Что это за место?
钻石城里又是美好的一天。
Прекрасный день в Даймонд-сити.
前往钻石城,看看能不能找她来帮忙。
Может, уговорите ее нам помочь?
和钻石城的生意如何?
Как идет торговля с Даймонд-сити?
你最好动身前往钻石城了。
Похоже, тебе пора в Даймонд-сити.
噢天啊,你应该不会像钻石城的人一样吧?
Я надеюсь, ты не из Даймонд-сити?
你要的援手就在钻石城,孩子。
Тебе помогут в Даймонд-сити, дитя.
钻石城有什么特色?
А что Даймонд-сити может предложить?
爸爸,我们什么时候要回去钻石城?
Пап, когда мы поедем в Даймонд-сити?
还有钻石城与芳邻镇。
Еще там Даймонд-сити и Добрососедство.
钻石城有什么东西?尚恩在那里吗?
Что там, в этом Даймонд-сити? Шон там?
乡亲们,不要转台,这里是钻石城电台。
Продолжайте слушать радио Даймонд-сити.
很高兴能回到钻石城。
Приятно снова оказаться в Даймонд-сити.
所以你为什么会来钻石城?
А что вы вообще делаете в Даймонд-сити?
这地方跟钻石城的买卖,我一定是选钻石城啊。
Уж лучше рынок в Даймонд-сити, чем это.
欢迎来到钻石城,你这王八蛋……
Добро пожаловать в Даймонд-сити, скотина.
钻石城的贸易中心就在这儿!
Самый богатый выбор во всем Даймонд-сити!
我在钻石城听到有关你们的传闻。
До меня дошли о вас слухи в Даймонд-сити.
快出发吧,你要去的地方是钻石城。
Не мешкай. Тебе надо идти в Даймонд-сити.
钻石城补给站!你要的东西应有尽有。
"Товары Даймонд-сити"! Все, что вам нужно!
祝你好运。或许我们还会在钻石城见面。
Ну, удачи. Может, увидимся в Даймонд-сити.
你觉得你要不要去一趟钻石城?
Не желаешь ли прогуляться до Даймонд-сити?
希望你在钻石城待得开心。
Надеюсь, вам нравится у нас в Даймонд-сити.
喂。你想进钻石城对吧?
О. Ты хочешь попасть в Даймонд-сити, верно?
话说我也没去过钻石城。
Мне еще не доводилось бывать в Даймонд-сити.
你刚刚是不是提到往钻石城的路?
Ты что-то сказала про дорогу к Даймонд-сити?
我得看一下钻石城的一些东西。
Мне нужно кое-куда заглянуть в Даймонд-сити.
在找钻石城吗?跟着标牌走就对了。
Даймонд-сити ищешь? Просто иди по указателям.
晚上想逛街?钻石城补给站全年无休!
Ходите по магазинам ночью? Мы всегда открыты!
好,各位,我们现在就位于钻石城保险库下方。
Ну вот, прямо над нами хранилище Даймонд-сити.
在此同时,请继续收听钻石城电台。
А пока оставайтесь на волне радио Даймонд-сити.
所以你怎么想?想去一趟钻石城吗?
Что скажете? Готовы отправиться в Даймонд-сити?
你?你是圣约村的人?那我就是钻石城的市长。
Ты? Ты из Альянса? Ну да, а я мэр Даймонд-сити.
为什么不找钻石城警卫帮忙?
Может, просто обратишься к охране Даймонд-сити?
我去过钻石城了,我还需要更多资讯,拜托。
Там его нет. Мне нужно знать больше. Пожалуйста!
这里根本比不上钻石城。
Этот город и в подметки не годится Даймонд-сити.
钻石城补给站!二十四小时营业!
"Товары Даймонд-сити"! Мы открыты круглые сутки!
尼克·瓦伦坦,钻石城。他能帮助你。
Ник Валентайн. Из Даймонд-сити. Он тебе поможет.
钻石城已经落入敌方掌控。
Ходят слухи, что в Даймонд-сити сменилась власть.
如果我在钻石城偶然遇见你,一定会请你喝一杯。
Если мы встретимся в Даймонд-сити, с меня выпивка.
我还以为钻石城里的电梯已经够高科技了。
А я-то думала, что лифты в Даймонд-сити это круто.
我就在钻石城,给你时间冷静冷静一下。
Тебе надо остыть. Если что, я буду в Даймонд-сити.
好吧,在钻石城电台真是一刻不得闲。
У нас на радио Даймонд-сити скучать не приходится.
钻石城警卫为什么不帮你?
А почему городская служба безопасности не помогает?
这里是钻石城电台,有史以来最棒的广播电台。
Это радио Даймонд-сити, лучшая радиостанция в мире.
我希望钻石城变成废墟城。
Надеюсь, Даймонд-сити превратится в Город Ржавчины.
钻石城外传来另一则新闻……
Эта новость поступила из-за пределов Даймонд-сити...
听起来你好像已经整顿好钻石城。
Похоже, ты действительно сделала Даймонд-сити лучше.
你知道我是谁吗?钻石城基本上就是我爸的地盘。
Ты хоть знаешь, кто я? Мой отец хозяин Даймонд-сити.
梅尔被关在钻石城警卫室那儿,对我们也没有好处。
Пока Мэл в тюрьме Даймонд-сити, от него пользы мало.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск