石赤不夺
_
石质坚硬,丹砂色鲜红,均不可改变。比喻意志坚定不移。
shí chì bù duó
石质坚硬,丹砂色鲜红,均不可改变。比喻意志坚定不移。石质坚硬,丹砂色鲜红,均不可改变。比喻意志坚定不移。
пословный:
石 | 赤 | 不 | 夺 |
дань (мера объёма сыпучих тел, равная 100 л)
II [shí]камень; каменный
|
I прил.
1) красный, алый
2) рыжий, бурый
3) красный, советский, революционный
4) искренний, откровенный; чистосердечный 5) телесного цвета; нагой, голый, обнажённый
II гл.
1) истребить, уничтожить
2) счищать, сметать
III сущ.
1) * наблюдатель, шпион, разведчик
2) ист. см. 畿赤 (земли, прилегающие к столичному центру, с дин. Чжоу)
IV собств.
1) геогр. (сокр. 赤坎) Чикань (в пров. Гуандун)
2) Чи (фамилия)
|
I гл.
1) отнимать силой, захватывать, овладевать; грабить, присваивать; лишать (чего-л.)
2) завладевать; завоёвывать, добиваться (чего-л.) 3) утрачивать, упустить, терять; лишаться (чего-л.)
4) пропускать (иероглиф в тексте)
5) устанавливать, определять, решать; утверждать
6) толкать; толкаться в; бросаться на
II сущ.
* узкая дорога; горная тропа
|