研发部
yánfābù
отдел исследований и разработок
примеры:
去避难所西边的研发部,把首席炸弹工程师的徽记拿到再回来!
Послушай, отправляйся-ка ты к Производственному цеху на западной стороне приюта и не возвращайся без головы главного бумженера!
到东边的“研发部”去,把他们低劣的地精垃圾给拿来!大多数应该都能在地精技师身上找到。
Ступай на восток в производстведдый цех и добудь у них гряздый гоблидский хлам! Ты наверняка дайдешь его на гряздых гоблидских техниках.
“所以,这就是菲尔德研发部留下的一切?
Значит, вот что осталось от НиР „Фельд“?
目前为止,除了有点“腥”之外,船长特调口味的市场一致好评。我们至今唯一的申诉是来自几个买好几箱试喝的人。有人抱怨他们喝了几瓶之后,汗开始有怪味。有个来宾闻闻那人,说他闻起来像码头一样。我们必须让研发部门知道,以免他们还在用一样的配方。
Несмотря на легкий рыбный привкус, "Капитанский коктейль" пока что получает исключительно положительные отзывы. Единственную жалобу мы получили от группы лиц, купившей несколько ящиков пробных бутылок. Двое из них пожаловались, что их пот приобрел странный запах: по словам еще одного гостя, они стали пахнуть причалом. Надо сообщить об этом разработчикам вдруг они еще могут поменять рецепт.
那由你决定。但就我所知,研发部人员真的自我突破啦。
Ну, решать вам. Насколько мне известно, ребята из отдела разработки превзошли сами себя.
动力脚踏车1000型已经是成功的作品,将浪费的运动化为干净能源。但我希望研发部门能更进一步。我们要怎么让这产品变得更好?里面有没有机会,能让避难所科技完成其他更进一步的目标?
Проект "Энергоцикл-1000" можно назвать успешным. Бесцельные физические упражнения стали экологичным источником энергии. Но я хочу, чтобы ваши исследователи на этом не останавливались. Как мы можем улучшить эту модель? Можем ли мы при этом поспособствовать достижению других целей "Волт-Тека"?
研发部实验室存取终端机
Терминал доступа в конструкторскую лабораторию
如你所愿。先进系统部的人马上会开始研发。
Как скажете. Я передам ваши распоряжения отделу высших систем.
现代医学的成功部分是建立在新药之上的,制药公司投入几十亿美元来研发新药。
Отчасти успех современной медицины основан на новых медицинских препаратах, в исследование которых фармацевтические компании инвестируют миллиарды долларов.
“抱歉,那是研究与开发部门的缩写,现在已经不这么用了。”他笑的很灿烂,眼圈周围都是细纹。
«Прошу прощения, это аббревиатура. Означает „научные исследования и разработки“», — он широко улыбается, в уголках его глаз собираются лучистые морщинки.
不,普通人没有这个。它就像是一个心灵实验室。一个精神上的研究开发部门。不,它是一个调色板!不,甚至更好——它是画家的一个概念画室!
Не, у нормальных людей не так. Это как мысленная лаборатория. Духовный отдел R&D. Нет, палитра! Или даже нет — ателье идей и концептов!
пословный:
研发 | 部 | ||
1) часть
2) министерство; отдел
3) командование; штаб
4) письм. командовать
5) сч. сл. экземпляр; комплект
|