研究点
_
Очко исследований
примеры:
我在这里潜心研究伟大的虚空——以太流以及虚空中的一切。这里真是最理想的研究点,没有刺眼的灯光,也没有镇上的喧闹。这座桥挺不错的吧?要是我能把这副破望远镜修好就更棒了。
Я тут изучаю Пустоту – астральные течения и все такое. Это идеальное место, вдали от городских огней и шума. Разве этот мост не великолепен? Если бы мне еще удалось заставить этот хлам работать!
呵!校长他就连研究点心都信不着你!
Ха! Тебя директор даже за бутербродом бы не послал!
研究异星生物的弱点
Изучить слабости инопланетян
选择制药研究的重点
Выберите цель исследований в фармацевтике
研究这个古老的定居点
Разведайте древнее поселение.
工作量、主要研究成果和创新点
объем работ, основные результаты исследований и новизна
欧洲海域边缘生态系统研究热点
Hot spot Ecosystems Research on the Margins of the European Seas
加宽薪带和贡献奖试点研究报告
pilot study on broad banding/reward for contribution
嗯,可能应该抽时间做点独立研究。
Возможно, тебе пора заняться независимыми исследованиями.
稍微做点研究可真是具有启发性啊!
Учение делает об... образованным!
我对鲜血圣杯已经进行了一点研究。
Я тут потихоньку исследую Чашу из гелиотропа.
欧洲海洋热点生态系统研究和人类影响
глубоководный научно-исследовательский проект «Гермиона»
我想研究身体伤害应该可以有点贡献。
Изучение травм определенно может быть полезным.
不急不急。这样我也有多一点时间来研究蓝图。
Ничего страшного. У меня как раз будет время разобраться с чертежами.
重点研究露天采矿的技术和环境方面的露天矿专家组
Группа экспертов по добыче открытым способом с учетом технических аспектов и аспектов окружающей среды, связанных с добычей открытым способом
没,我不过是想试试你。研究下你的优点,还有弱点。
Нет, я просто пытаю прикинуть, что ты за человек. Изучаю твои сильные и слабые стороны.
奎兹的导师要他「多准备点时间」来研究。
Наставник Квизла велел ему "употребить побольше времени" на занятия.
那只能用实验的方法,研究可能存在的差异点了。
Очевидно, что в моё исследование закралась погрешность, а значит ответы смогут дать лишь эксперименты.
太好了!我会开始研究,看看能不能弄出点头绪。
Отлично! Я покопаюсь в ней, может, что-нибудь да найдется.
我们研究的重点转到预防感染和败血病方面来。
The main emphasis of our research has shifted to the prevention of infection and septicemia.
我刚做完一点研究考察,正要回凯伯宅邸呢。
Я как раз возвращаюсь из небольшой научной экспедиции.
我平昔对诗歌很少研究,现在开始感到一点兴趣了。
I didn’t go in for poetry seriously, but now I’m beginning to take an interest in it.
当然了,如果他们能友善点的话研究就会更顺利了。
Конечно, это было бы гораздо проще, если бы они не пытались нас убить.
放松点——等她的研究完成之后,再搬出去也不迟。
Да легко! Как только она закончит свое исследование, то сможет съехать.
请到机场与学士会合。她会告知研究调查任务的地点。
Приставленный к вам скриптор ждет в аэропорту. Там она передаст вам координаты для задания.
请到机场与学士会合。他会告知研究调查任务的地点。
Приставленный к вам скриптор ждет в аэропорту. Там он передаст вам координаты для задания.
遗传学研究的方法;被错误地损害了效果的观点调查
The methodology of genetic studies; an opinion poll marred by faulty methodology.
现在可不是研究的时候,我们得快点去避难才行。
Сейчас не время для научных изысканий. Нам следует найти убежище!
不如我们还是先去避难吧,等安全一点再来研究。
Почему бы нам не поискать убежище, а потом, когда всё успокоится, продолжить исследование?
这是敌人的先进技术,我们应该针对他们的弱点进行研究。
Это продвинутые вражеские технологии. Мы должны изучить их на предмет уязвимостей.
你的重点是?所有科学研究过程基本上都一定有风险。
И что вы хотите этим сказать? Без риска научный прогресс невозможен.
空白点(指未经考察, 考察得不够的地区或指尚待研究解决的问题)
белый пятно; Белые пятна; Белые места; белый место
我需要一点时间来研究研究。他的手写字真的是有够难看懂的。
Мне нужно время на изучение чертежей. Этот почерк не так-то просто разобрать.
从最大的字母开始研究这种字体的特点。一步步破解这个谜团。
Начни с самых больших букв, чтобы привыкнуть к начертанию, а затем двигайся дальше.
那里本来是一个研究机构。我很喜欢这点,感觉有点像家。
Раньше это было научное учреждение. Это мне нравится; здесь я чувствую себя как дома.
那个啊,那个已经有人研究了,算不上什么与众不同的切入点…
В этом нет ничего нового, разработки в сфере биодинамической алхимии ведутся уже давно...
冷静点!你为什么要冲动?我是想问你们两个是否一起做研究!
Успокойся! Ты чего? Я всего-то хотел спросить - вы, наверно что-то исследуете вдвоем?
为了研究,我需要这两种生物的样本。请你快点行动吧……
Для моих исследований мне нужны образцы и с тех, и с других. Поторопись...
那你搜集齐了之后,就快点带来给我吧,我要快点开始研究菜品了。
Ну ты неси скорее, пожалуйста, я работаю над новыми рецептами.
唉,璃月有这么多传说,但我的研究怎么就一点进展都没有呢…
Эх, в Ли Юэ столько легенд, а моё исследование не продвинулось ни на шаг...
也许你应该修改你的研究方法,把重点放在有价值的追求上?
Может быть, вам стоит пересмотреть свои исследовательские методы и заняться чем-нибудь стоящим?
我需要帮手。去从源头找点样本来,应该可以加速我的研究。
Мне бы не помешала помощь. Образцы из источника заразы пришлись бы весьма кстати.
对,我是对果酒稍微有点研究,但是突然要我去调酒,我这还要看摊子呢…
Да, я неплохо разбираюсь в напитках, но... Если ты хочешь, чтобы я пошёл в таверну мешать коктейли, то тебе придётся присмотреть за моими фруктами.
所以,我找了个与众不同的切入点,想要开始一场新研究…
Поэтому я решил сосредоточиться на чём-то совершенно новом, посмотреть на алхимию другими глазами, сделать что-то абсолютно уникальное...
只是研究调查组的任务:护送学士前往指定地点收集资料。
Просто участие в исследовательской группе сопровождать скриптора на территории, где можно найти данные.
我很想展示我研究的新药,但很不巧,我目前碰到一点问题,做不出新药样品。
Я бы с радостью показала вам состав, но у меня возникла одна проблема, которая не дает его синтезировать.
给我点时间,让我研究一下阿祖拉之星。这样才会知道我们该怎么做。
Дай мне немного времени, чтобы исследовать Звезду. Я разберусь, что делать.
在你进行邪恶秘源魔法研究时,能给你提供一切必备材料的餐点。
Все необходимое для того, чтобы сегодня день у колдунов не задался.
我是一名研究历史和民俗的学者、作家,要时刻保持中立的观点…
Я учёная и писатель, изучаю историю и культуру. Я всегда придерживаюсь нейтральной позиции...
谁会在意那一点点金币?这也许是我们研究白银谷秘密的唯一途径!
Кому нужна пригоршня монет? Это же наш единственный шанс раскрыть тайны Силверглена!
经过进一步的研究和一点点的运气,也许我们已经开始渐渐地发现它们的弱点了。
Если повезет, дальнейшие исследования помогут нам выявить их слабые места.
好吧,那你搜集齐了之后,就请快点拿来给我吧,我的研究正等着用呢。
Ну ничего, главное - не забудь принести. Они мне для исследования нужны.
我有一份工件所在地点的清单,回收这些工件,让兄弟会学士分类研究。
У меня есть список мест, где могут быть артефакты, которые тебе придется найти и доставить сюда. Затем наши скрипторы займутся учетом и исследованиями.
为了让突变研究顺利完成,你必须投入足够数量的能力点数及突变诱发物。
Чтобы успешно завершить исследование мутации, нужно потратить определенное количество очков умений, а также мутагенов.
我只需要跟多的锻莫的设备零件用啦研究。这一点都不危险……至少,不一定危险。
Мне нужны для изучения части двемерских машин. Ничего опасного... То есть необязательно, что это будет опасно.
请给我一点时间,我相信借由这个神奇的新硬体,我的研究一定可以开花结果。
Потерпите немного. Я уверена, что благодаря этой чудесной новой программе мои исследования принесут плоды.
鲁莽的科学家已被解雇,生态园的员工也就其研究重点得到了重新教育。
Женщину, проводившую исследования, уволили, а остальные сотрудники ботанического сада прошли переподготовку, чтобы они не забывали о целях их учреждения.
如果你眼睛不放亮一点,卡灵顿会让你去这种地方,专做些无聊的研究。
Будешь плохо себя вести, Каррингтон отправит тебя вот в такое место искать то, не знаю что.
我需要更多的锻莫设备零件,好用来研究。这一点都不危险……至少,不一定危险。
Мне нужны для изучения части двемерских машин. Ничего опасного... То есть необязательно, что это будет опасно.
空白点(常指正式科学研究中对某历史事件故意避而不谈, 进行歪曲或不予研究)
белые пятна
把这么多精力用在研究一个∗甚至并不存在∗的东西身上,好像有点愚蠢。
Как-то глупо тратить столько сил на изучение того, чего ∗и на свете-то нет∗.
我们相信,国王不许你调查帷幕的法令是个...误会。我们想多看点你的研究成果。
Мы считаем, что королевский указ о запрете изучения Завесы был... непродуманным. Мы бы хотели подробнее ознакомиться с твоими исследованиями.
你可以破译一星半点的文字,但要想理解弗瑞恩的著作,就需要做大量的研究了。
Вам удается прочесть отдельные фрагменты текста, но для того чтобы расшифровать записи в журнале, этого явно недостаточно.
他顿了顿。“这个嘛……干我们这行对各种事都得了解一点。我对电台文化也有一些研究。”
Он делает небольшую паузу. «В нашей работе... важно быть в курсе самых разных событий. Я немного разбираюсь в культуре радио».
你等等。呃……为了研究的话我……我可以再付点钱。我会出比这东西价值两倍半的钱。只能这样了。
Постой. Я думаю, хм, в интересах науки... я смогу накинуть еще пару монет. Две с половиной цены. Это все, что у меня есть.
耐心点,伊尔迪。我们研究过去的英雄,是为了更好地理解现在的英雄……还有将来的。
Терпение, Ильди. Мы изучаем жизнь героев прошлого, чтобы лучше понимать героев настоящего... и будущего.
你等等。呃……为了研究的话……我可以再付点钱。我会出比这东西价值两倍半的钱。只能这样了。
Постой. Я думаю, хм, в интересах науки... я смогу накинуть еще пару монет. Две с половиной цены. Это все, что у меня есть.
不是……我有时候会帮莫雷尔一起研究,一路也学到了点东西。但我一般不会自己去野餐。
Нет-нет... я иногда помогаю Мореллу с исследованиями и кое-чему научился в процессе. Но сам на такие пикники обычно не хожу.
“我猜雷内可能用不着它了吧。”他仔细研究着制服。“不过在我看来,它实在是有点太花哨了。”
Наверное, Рене это уже не понадобится, — глядит он на мундир. — Но, на мой вкус, наряд слишком цветастый.
刻法涅的缜密研究中容不得半点投机取巧。希望靠运气走出他迷宫的人从未成功。
Нет ничего хуже, чем в скрупулезных исследованиях Кефнета полагаться на удачу. Везение еще никому не помогало выбраться из его лабиринта.
根据458个垂直电测深点的资料,研究了5期地电剖面(347公里~454公里),深度为10~15米,主要采用双层和三层模型
Геоэлектрический разрез 5 этапа (км 347 – км 454) по данным 458 точек вертикального электрического зондирования изучен до глубины 10-15 метров и представлен преимущественно двухслойной и трёхслойной моделью
之前我差一点就能解开文物的谜团了……现在我可以直接研究它了,或许我可以找出其它的用处。
Знаете... Я был так близок к тому, чтобы понять принцип действия артефакта... И теперь, когда у меня появилась возможность изучать его напрямую, возможно, мне удастся что-нибудь с ним сделать.
如果我们没有快点保护塔楼里的知识,火蜥帮和贾维德会抢先一步,我的研究便会前功尽弃。
Если мы не получим знания, которые хранятся в этой башне, их получат Саламандры и Азар Явед. И тогда я не смогу продолжить свои исследования.
您理解得再贴切不过了,可见领主大人跟我一样喜爱研究历史。不错不错,再来点香槟吗?
Если вы ее оценили, сударь, то знаете историю не хуже меня. Поздравляю. Еще шампанского?
你得帮我们弄点儿鲜血样本来,我们才好进行研究。还有,别忘了把那根注射棒也弄过来!
Принеси мне образцы их крови – посмотрим, что у нас получится сделать. Да – и не забудь прихватить жезл!
пословный:
研究 | 点 | ||
1) исследовать, изучать; исследование
2) работать, заниматься
3) рассматривать, обсуждать; решать, разбирать (проблему, задачу)
|
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|