破坏行动
pòhuài xíngdòng
подрывная деятельность; саботаж; диверсия
С-А-Б-О-Т-А-Ж
pòhuài xíngdòng
подрывная деятельность; саботаж; диверсияподрывная акция; акция, имеющая целью сорвать переговоры
sabotage
в русских словах:
акт
диверсионный акт - 破坏行动
вредительский
вредительские действия - 破坏行动
диверсионный
диверсионный акт - 破坏行动(为)
примеры:
破坏行动(为)
диверсионный акт
今天土地精走霉运了。猢狲又开始破坏行动了!他们攻击了我们向蟠龙脊输送给养的补给线。
你能帮帮忙吗?我们不是战士。我们只是土地精。帮助土地精的人都会有好运的。
护送一队土地精前往粗麻驿站。保护他们的安全。确保至少有一个土地精活下来。
土地精会报答你的。土地精一向知恩图报。
你能帮帮忙吗?我们不是战士。我们只是土地精。帮助土地精的人都会有好运的。
护送一队土地精前往粗麻驿站。保护他们的安全。确保至少有一个土地精活下来。
土地精会报答你的。土地精一向知恩图报。
Не везет груммелям. Хозены начали грабеж. Напали на дорогу, по которой мы припасы возим к Змеиному Хребту.
Так не пойдет.
Поможешь? Мы не бойцы, мы груммели. Удача ждет того, кто поможет груммелям.
Иди с отрядом груммелей к путевой станции Джутового пути. Береги груммелей. Хотя бы один должен дойти.
Груммели отблагодарят, не пожалеешь.
Так не пойдет.
Поможешь? Мы не бойцы, мы груммели. Удача ждет того, кто поможет груммелям.
Иди с отрядом груммелей к путевой станции Джутового пути. Береги груммелей. Хотя бы один должен дойти.
Груммели отблагодарят, не пожалеешь.
...你将在剩下的净源导师登陆的地点消灭掉他们,然后在拉里克神殿汇合继续破坏行动...
...оставшихся магистров надлежит уничтожить на месте высадки, после чего собраться у храма Ралика и приступить к его разгрому...
有传言说是矮人女王谋划的这些破坏行动。我就想让你证明这件事。
Слухи ходят, что за всей этой чехардой и саботажем стоит лично гномья королева. Вот это нам с тобой и надо доказать.
我的一座城市最近深受秘密破坏行动的危害。我是否可以确定,你与这无关?
Недавно один из моих городов подвергся шпионской атаке. Скажите, вы же не имеете к этому отношения?
进行破坏活动
заниматься вредительством
我们必须破坏他们的行动。
Нужно разорвать эту связь.
丧心病狂地进行破坏活动
carry on frenzied wrecking activities
破坏活动成功(行动被发现)
Попытка саботажа удалась (агент обнаружен)
破坏活动失败(行动被发现)
Попытка саботажа провалилась (агент обнаружен)
破坏活动失败(行动未被发现)
Попытка саботажа провалилась (агент не обнаружен)
破坏活动成功(行动未被发现)
Попытка саботажа удалась (агент не обнаружен)
特务想假手于他来进行破坏活动
охранка хотела через него (его руками) вести подрывную работу
首先,我们先破坏他们的行动。问题以后再问。
Сперва нужно остановить их работу, а потом уже задавать вопросы.
跳过细节。告诉他莫德斯破坏了他的行动。
Опустить подробности. Сказать, что Мордус сорвал его делишки.
去破坏掉这些水晶,我们就能拖慢他们的行动。
Уничтожь эти кристаллы, чтобы выиграть время.
我注意到,你最近对我们的行动造成了不少的破坏。请你停止。
Мне стало известно, что в последнее время вы наносите большой ущерб нашим операциям. Это должно прекратиться.
轻工兵战场上,完成建造和破坏工作以便大部队行动的士兵
A soldier who performs construction and demolition work in the field to facilitate troop movements.
蓄意进行破坏
deliberately sabotage
破坏行规的工人
job stealer
本来希望碉堡山那边可以帮我们争取一点时间。没想到学院不断在破坏我们的行动。
Мы надеялись, что Банкер-Хилл выиграл нам немного времени. Но Институт продолжает подрывать наши операции.
你和我将带领一支远征部队……去破坏部落在赞达拉的行动。但首先,我们需要资源。
Мы с тобой возглавим экспедицию, цель которой... сорвать операции Орды в Зандаларе. Но сначала нам нужно запастись ресурсами.
不,但我知道他们就在外面。他们只有这条路可以走。现在给我闭嘴,别破坏了这次突袭行动。
Не-а, но знаю наверняка, что они там. Другой дороги нет. А теперь закрой рот, не то все испортишь.
最近,化名为“伯劳”的安娜由于在埃及进行破坏、袭击和盗窃活动而遭到通缉
В последнее время Ана действовала в Египте под псевдонимом «Ифрита». Сейчас она в розыске за шпионаж, вооруженные нападения и воровство.
如果可以对军工厂发起战略突袭,破坏并瓦解钢铁部落的行动,或许就能扭转战局。
Если выбить Железную Орду из осадного лагеря и прекратить поставки боевых машин, мы переломим ход войны.
避难所科技不会饶恕这种破坏行为。
"Волт-Тек" не простит подобное проявление вандализма.
这些多出来的双头飞龙很有可能是从影月谷东南部的黑潮栖木飞来的。如果我们赶快行动,应该还来得及破坏敌人的行动。
Скорее всего, этих рилаков отправляют из гнездовья Темного Прилива в долине Призрачной Луны. Если мы будем действовать быстро, то сможем остановить их.
我破坏了宪法号的火箭,现在铁甲舰长需要更多动力,不然就完蛋了。我应该先和曼蒂·史泰尔斯确认过再行动。
Мне удалось вывести из строя ракеты "Конститьюшн". Теперь Айронсайду нужен новый источник энергии. Надо поговорить с Мэнди Стайлз.
破坏,违犯,不履行破坏或违反一法规、法律责任或一誓言
A violation or infraction, as of a law, a legal obligation, or a promise.
新来的都没什么来头,他们比起锻炼自己更偏好到处破坏。除非我们找到更好的新兵,否则可能必须放弃在联邦中的所有行动。
Пока среди новобранцев одни слабаки. Ломаются вместо того, чтобы становиться сильнее. Видимо, придется вообще забыть о Содружестве, пока не найдем источник получше.
我们已经破坏了抢劫维尔瓦第银行的行动,削弱了松鼠党的势力。我们可以负担得起最棒的佣兵,不过我们不能像信任你一般地信任莱拉。
Нам удалось предотвратить кражу из банка Вивальди.. Скоятаэли ослаблены. Мы можем позволить себе нанимать лучших воинов. Но мы не доверяем Райле настолько, насколько мы доверяем тебе.
有些物品可以进行破坏。它们会以 > 标注出来。
Объекты, которые можно разрушить, отмечены значком >.
你是工程师莫拉西肯。兢兢业业工作了多年后,那宝石落到了两只黑环座狼的嘴里,成了它们的玩物。机器怀疑你在蓄意破坏,进行了自卫行动。
Вы – инженер Мразкскен. После долгих лет спокойной работы драгоценный камень попадает в пасти двух варгов из Черного Круга. Они относятся к нему как к игрушке. Машина подозревает вас в саботаже и принимает меры самозащиты.
这附近的燃烧军团魔能机甲的行动变得越来越大胆,我们的安全已经开始受到威胁了。那些恶魔还经常从南面的登陆场:破坏得到增援。
Демоны Пылающего Легиона, собравшиеся вокруг ближайшей груды скверноботов стали действовать более решительно, и я начинаю бояться за нашу безопасность здесь. Они постоянно получают подкрепления из Места Вторжения "Разрушитель" на юге.
血环氏族对塔纳安的钢铁部落提供了极大的援助。他们在泽斯高不断追捕我们的斥候、破坏我们的行动,同时还在帮助古尔丹聚集更多的力量。
Клан Кровавой Глазницы оказывает Железной Орде в Танаане мощную поддержку. Воины из ЗетГола преследуют наших разведчиков, мешают нашим маневрам и помогают увеличивать силу магии Гулдана.
阿尔德堡的贾奎斯||我在被暴动破坏的维吉玛遇到了骑士团长。阿尔德堡的贾奎斯是个行动派的人 - 当弗尔泰斯特国王遭受非人种族突击时,他本人直接领导骑士前往拯救。
Яков из Альдерсберга||Я встретился с Великим Магистром в в охваченой восстанием Вызиме. Яков из Альдерсберга - человек дела - он лично вел рыцарей, которые направились на помощь королю Фольтесту, когда того окружили нелюди.
合成人必须回学院,不能销毁。再行破坏的话,我将被迫处置你。
Синтов нужно вернуть Институту, а не ликвидировать. Повторное применение силы спровоцирует адекватный ответ.
你的非理性破坏行为破坏了我们共存的现实。理智点,终结这场战争吧!
Ваша иррациональная тяга к разрушению - причина напряженности в наших отношениях. Будьте логичны и прекратите этот конфликт!
不要小看死亡爪,我目睹它们破坏动力装甲就像开罐头一样简单。
Когтей смерти не стоит недооценивать. Один из них у меня на глазах вспорол силовую броню, словно консервную банку.
我们认为,肇事者的干扰破坏行为是卑劣的,相信英国警方会依法处理。
По нашему мнению, помехи и диверсия виновника являются подлыми. Уверены, что британская полиция урегулирует его на основе закона.
пословный:
破坏 | 坏行 | 行动 | |
1) портить, выводить из строя; уничтожать, расстраивать; разрушать, нарушать; разрушение; разорение, разруха; развал; разрыв; разрушающий, разрушительный
2) подрывать; подрывной, диверсионный
|
1) двигаться, идти; движение
2) действовать, делать; действие, деяние, поступок
3) акция, мероприятие, операция; воен. действие, движение, маневр
|
похожие:
被动破坏
气动破坏
振动破坏
自动破坏
破坏行规
滑动破坏
破坏行为
自行破坏
进行破坏
破坏活动
冲动破坏
破坏前流动
破坏飞行器
破坏性行为
平行性破坏
破坏性活动
破坏性震动
破坏行为疾病
"破坏"飞行
破坏飞行状态
破坏飞行计划
进行暗中破坏
现行破坏活动
圣像破坏运动
破坏劳动纪律
从事破坏活动
黑客破坏活动
自动破坏接触器
破坏活动防止法
破坏性行为障碍
破坏活动已取消
自动破坏烷基化
破坏银行系统的平衡
控告某人的破坏行为
存留破坏发动机零件
汽车受振动试验破坏
破坏主动式负载平衡器
别动队, 登陆破坏队
法西斯破坏文明的行为
扩大恐怖破坏活动的规模
进行破坏活动的反革命集团
进行破坏活动的无线电广播中心
非扰动土样, 未破坏结构的土样