硬挤过去
_
hustle
примеры:
由人群中挤过去
пробираться сквозь толпу
从人群中挤过去
пробиться сквозь толпу
他从人群中挤过去。
He pushed his way through the mob.
他用肩膀在人群中挤过去。
Работая плечами, он пробирался сквозь толпу.
我们用力从人群中挤过去。
We plowed our way through the crowd.
这次塌陷几乎把地下室封死了。人勉强能挤过去。
Потолок обрушился и практически перекрыл проход в подвал. Протиснуться можно с трудом.
记得那时候吗?灌木丛密密扎扎的,人别想挤过去。
А помните? Раньше-то едва зайдешь в чащу...
从她身边挤过去。不管门后是守卫还是别的什么东西,你都不畏惧。
Оттолкнуть ее и пройти. Вы не боитесь ни стражницы, ни того, что за дверью.
嘿,你去过硬钳避世乐园没有?哦,你一定得去看一看。那儿有一个地精所梦想的一切。
Слушай, а ты <бывал/бывала> в Укрытии Кофельнагель? О, да ты просто <ОБЯЗАН/ОБЯЗАНА> там побывать. Там есть все, что нужно гоблину.
пословный:
硬 | 挤过去 | ||
1) твёрдый; жёсткий; крепкий
2) упорно; упрямо
3) высокая степень чего-либо; первоклассный; первосортный
4) с трудом; еле-еле
|
протолкнуться, пробраться сквозь толпу
|