碍
ài
I гл.
1) заваливать, загораживать (дорогу), преграждать (путь)
石头碍道儿 камни завалили дорогу (преграждают путь)
2) препятствовать, задерживать, мешать, затруднять, вредить
碍我的事 дело, которое мне мешает (меня задерживает, затрудняет)
碍不着 никак не помешает, никак не может затронуть (кого-л., что-л.)
3)* ограничивать
圣人之治天下也, 碍诸治礼乐(yuè) мудрецы в управлении Поднебесной ограничивают его (управление) управлением этикетом – культурностью и музыкой
II сущ.
препятствие, преграда; помеха; вред
无碍 без помехи (вреда)
ài
= 礙
мешать, препятствовать
这碍着谁了? [zhè àizhe shéile] - кому это мешает?
ài
obstruct, hinder, block, deterài
妨碍:阻碍:碍事 | 有碍观瞻 | 把地下的东西收拾一下,别让它碍脚。ài
礙
(1) (形声。 从石, 疑声。 本义: 妨碍, 阻挡)
(2) 同本义 [prevent; stop]
碍, 止也。 --《说文》
限至曰碍。 --《通俗文》
孰能碍之。 --《列子·力命》。 注: "止也。 "
碍诸以礼乐。 --《法言·问道》。 注: "限也。 "
直视无碍--吴均《与朱元思书》
咱们别在这里碍手碍脚的--《红楼梦》。
(3) 又如: 碍手碍脚
妨碍别人做事, 使人感到不方便; 障碍(挡住道路, 使不能顺利通过; 也指阻挡物); 碍着脸(难为情, 怕伤情面)
(4) 遮蔽; 掩盖 [cover; screen]
云雾不礙其视。 --《列子·黄帝》
四角碍白日, 七层摩苍穹。 --岑参《与高适薛据同登慈恩寺》
(5) 牵挂 [worry]
洞同覆载, 而无所碍。 --《淮南子·缪称》。 注: "挂也。 "
那时我身入空门, 一身无碍, 万缘俱寂。 --《儿女英雄传》
ài
1) 动 阻止。
说文解字:「碍,止也。」
宋.范成大.夏日田园杂兴诗十二首之四:「静看檐蛛结网低,无端妨碍小虫飞。」
2) 动 限制。
汉.扬雄.法言.问道:「圣人之治天下也,碍诸以礼乐。」
3) 动 妨害。
如:「有碍观瞻」。
镜花缘.第三十九回:「命名相同的甚多,亦有何碍。」
4) 动 掩蔽。
唐.方干.题报恩寺上方诗:「岩溜喷空晴似雨,林萝碍日夏多寒。」
5) 动 牵挂。
儿女英雄传.第二十二回:「那时我身入空门,一身无碍,万缘俱寂。」
ài
to hinder
to obstruct
to block
ài
动
(妨碍:阻碍:遮蔽) hinder; obstruct; be in the way of:
妨碍交通 obstruct the traffic
有碍团结 be harmful (detrimental) to unity
帮帮忙,不要碍事。 Help out, don't hinder.
在这儿待着吧,你碍不着我。 Stay where you are. You're not in my way.
ài
hinder; obstruct; be in the way of
你碍不着我。 You're not in my way.
ài
①<动>阻止;阻挡。《法言•问道》:“圣人这所以治天下,碍诸礼乐也。”
②<名>障碍。《与朱元思书》:“游鱼细石,直视无碍。”
③<动>妨碍;妨害。《林教头风雪山神庙》:“这人莫不与林教头身上有些干碍?”
частотность: #9028
в самых частых:
синонимы: