碎玉零玑
_
比喻精美简短的诗文。
suì yù líng jī
比喻精美简短的诗文。
比喻精美简短的诗文。
пословный:
碎玉 | 零 | 玑 | |
1) белые (красивые) зубы
2) кракле, фарфор с искусственными трещинами
|
в сочет. тж. lián
I прил. /наречие
мелкий; раздробленный, разрозненный; рассеянный, разбросанный; по частям, в розницу II числ.
нуль (ноль; также в составе многозначных чисел, начиная с трёхзначных, взамен отсутствующих разрядов)
III сущ.
1) остаток, излишек; добавок, привесок
2) нуль, ничто; нулевой
3) капли [дождя]
IV гл.
1) капать, падать каплями (о дожде) ; осыпаться, опадать
2) увядать, чахнуть; приходить в упадок
3) добавить остаток, привесить
V собств.
Лин (фамилия)
|
I сущ.
1) жемчужина неправильной формы; мелкий жемчуг
2) вращающийся угломер (древний астрономический прибор)
3) небесная сфера, глобус II собств.
Цзи (третья звезда у созвездия Большой Медведицы)
|