碰见 正在工作
пословный перевод
碰见 | 正在 | 工作 | |
встречать[ся]; случайно увидеться; наталкиваться
|
1) как раз в...; как раз находясь в...
2) быть в процессе (в стадии) ...; в настоящее время (указывает на продолжающийся характер действия; конструкция часто заканчивается послелогом 中)
|
1) работа; действие; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|
в примерах:
碰见…正在工作
застать кого за работой; застать за работой
碰见…在工作
найти кого за работой; найти за работой
看见...正在工作
заставать кого-либо за работой
嗯?我允许你通过,继续你的工作吧!加尔和格鲁蒂尔达估计正在镇子后面的房子里。最好先去见见他们,免得被当成入侵者吊死!
Да? Ну проходи. Ярл и Грутильда, скорее всего, у себя, на том конце поселка. На твоем месте я бы сразу пошел к ним, чтоб тебя не повесили как шпиона.