礼拜一
lǐbàiyī
понедельник
Lǐ bài yī
MondayLǐbàiyī
Mondayчастотность: #58813
в русских словах:
понедельник
星期一 xīngqīyī, 周一 zhōuyī, 礼拜一 lǐbàiyī
прокинуть
Опять ты меня со словарём прокинул. Как же я переведу к понедельнику? - 你没给我带词典来,又把我坑苦了. 礼拜一之前我怎么能译完?
синонимы:
примеры:
下礼拜一将有全日蚀。
There will be a total eclipse of the sun next Monday.
他们会明白的,那些穿着西装、打扮高尚的工程师。礼拜一早晨快来吧,他们会明白的。
Ничего, они еще все увидят. Все эти инженеры в костюмах и с дипломами. В понедельник утром они все увидят.
一本关于礼拜仪式的书
A book of liturgical forms.
你隔多久去做一次礼拜?
How often do you go to church?
再多待一个礼拜吧,库里苏。
Побудь у нас еще неделю, Курису.
我一定会补偿你,下礼拜吧。
Я обещаю, я что-нибудь придумаю. На следующей неделе.
上礼拜我在那家店买了一件新外套。
I got a new coat in that store last week.
呃,我们一离开这里我就要泡一个礼拜的澡。
Ох. Когда выберемся отсюда, я на целую неделю засяду в ванну.
别以为我没试过,我曾把他锁在房间一个礼拜。
Я пыталась, ты не думай. Как-то раз заперла его на неделю.
去基尔肯尼,与小床和早餐度过一个礼拜如何?
Может, недельку в том маленьком пансионе в Килкенни?
亨德森一家很少去教堂做礼拜,但他们笃信宗教。
The Hendersons seldom go to church, but they believe.
这两个多礼拜,她一直不见踪影,难道她决定放弃他了吗?
За эти две с лишним недели от неё не было ни слуху ни духу. Неужели она решила поставить на нём крест?
阿尔德堡的贾奎斯在永恒之火的祭坛祈祷了一整个礼拜。
Яков из Альдерсберга неделю молился у алтаря Вечного огня.
他星期日整整一上午坐在教学教学堂做礼拜直到结束为止。
He sat out a long Sunday morning in the church
鲁滨逊有一个比礼拜五更好的仆人:他的名字叫克鲁索。
Robinson has a servant even better than friday: his name is Crusoe.
嘿,下礼拜再回来吧。我知道三一塔有座公寓有个好买卖。
Приходите на следующей неделе. Предложу вам квартиру в Тринити-Тауэр по хорошей цене.
[直义] 行什么样的礼节, 就用什么样的礼节回敬.
[参考译文] 礼尚往来; 有来有往; 一礼还一拜.
[参考译文] 礼尚往来; 有来有往; 一礼还一拜.
каков привет таков и ответ
说实在的一开始那几个礼拜我完全不知道发生什么事。
Одно скажу: это были непростые две недели.
上礼拜我曾试图将你们发现的人类中的一位变成个杀人机器。
Прошлую неделю я провела в попытках превратить одного из людей, что вы нашли, в машину для убийства.
我有一次在医院拿到被污染的霸力丸,吃一颗躺了一个礼拜。
Мне как-то раз подсунули в госпитале паленый баффаут. Потом неделю перед глазами все плыло.
灰烬薯?我看了就饱了。我宁可吃摊在阳光下一个礼拜的乳酪。
Пепельные бататы? Мерзость. Да я лучше сыра съем, который неделю на солнце пролежал.
她叫了个服务生过来,然后一个礼拜后你就成了朱莉娅的男朋友。
Она зовет официанта. Неделю спустя вы уже вместе.
我发现了一个小礼拜堂——你需要一个这样的场所在其中安静沉思。
Мне удалось найти часовню. Вдруг вам понадобится место для тихого размышления?
两个礼拜前,一个叫做埃斯蒙·提尼的布莱顿人出现在我的店门口。
Примерно две недели назад у меня на пороге объявился один бретонец, Эсмонд Тайн.
我上次搭乘加朗德的船时,内脏绞痛一个礼拜。丹莫真不适合出海。
В последний раз, когда я плавал на корабле Гьялунда, меня потом еще неделю наизнанку выворачивало. Данмеры - плохие мореходы.
我上次搭乘加朗德的船时,内脏绞痛一个礼拜。丹莫族真不适合出海。
В последний раз, когда я плавал на корабле Гьялунда, меня потом еще неделю наизнанку выворачивало. Данмеры - плохие мореходы.
在你忙着焚烧礼拜堂、清理杂鱼的时候,我制订出了一套新的作战计划。
Пока ты <был занят/была занята> сжиганием церквей и истреблением паразитов, я разработал план дальнейших действий.
祈祷椅礼拜着跪着祈祷时使用的一种可折叠的小凳子,尤指英格兰国王举行加冕礼时使用的
A folding or small desk stool at which worshipers kneel to pray, especially one on which the British sovereign kneels at the time of coronation.
海怪在上啊,起来,快起来!我是个神谕者并不意味着你一定要搞什么跪拜礼啊!
Кракен жареный тебя клюнул, что ли? А ну, вставай! Мало ли кто тут Божественный... что, обязательно на колени падать?
我可不想花上整整一个礼拜去一趟塞拉摩,如果你愿意替我去一趟的话,那就再好不过了。
Я собираюсь в Терамор не раньше, чем через неделю, но если ты не против двинуть в путь прямо сейчас, почему бы тебе не отвезти товар?
我需要休息一下。几天后再回来吧,一个礼拜以后也可以。然后……我们就知道有没有效了。
Я пойду прилягу. Возвращайся через пару дней. Или через неделю... и вот тогда уже посмотрим.
每次卖掉一只狗,我都会忧郁好几个礼拜,可是之后我就会找一只新的小狗来养,重头再来。
Как продам одну, так потом неделю тоскую. Но потом у меня появляется новый щенок, и все начинается сначала.
我们在其中的一个裂隙中发现了一个小礼拜堂,希望你可以告诉我更多关于它的信息。
За одним из порталов оказалась часовня. Хотелось бы узнать о ней подробнее.
пословный:
礼拜 | 一 | ||
1) воскресенье
2) неделя
3) день недели
4) богослужение
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|