社会现象
shèhuì xiànxiàng
социальное явление
социальный явление; социальные явления
shè huì xiàn xiàng
由社会关系所表现的各种事实。如经济、政治、风俗等。
social phenomenon
shèhuì xiànxiàng
social phenomena人们在相互交往、相互影响的过程中产生的具体事物的表象。是事物本质的外部表现。
примеры:
社会生活的新现象
новые явления общественной жизни
社会主义社会没有失业现象
социалистическое общество не знает безработицы
人剥削人是旧社会的现象
эксплуатация человека человеком (букв.: человек эксплуатирует человека) ― это явление старого общества
这个现象是一种社会痼疾
Данный феномен является хронической болезнью общества
资本主义社会的丑恶现象
уродливые явления капиталистического общества
战争是人类社会的一种特有现象
война это уникальное явление в человеческом обществе
他敢于抨击社会上的不公正现象。
He is bold enough to tilt at social injustices.
贫穷现象是我们社会长期存在的耻辱。
Poverty is/The poor are a constant reproach to our society.
她的社会主义信念来自她对社会上不公平现象的痛恨。
Her socialist beliefs were born of a hatred of injustice.
[直义] 没有穿草鞋的, 就不会有穿绒的.
[释义] 没有受苦的人, 就不会有享福的人(指旧社会的剥削现象).
[释义] 没有受苦的人, 就不会有享福的人(指旧社会的剥削现象).
не будь лапотника не было бы бархатника
[直义] 没有庄稼人, 就不会有穿绫罗绸缎的财主.
[释义] 指旧社会的剥削现象.
[释义] 指旧社会的剥削现象.
не будет пахотника не станет бархатника
为非作歹现象有增无已, 这是对我们的社会及其价值观的控诉。
The rise in delinquency is an indictment of our society and its values.
人口寿命的长短,不是孤离的现象,它反映出社会经济医疗技术的发展水平。
Продолжительность жизни населения – это не изолированное явление, оно отражает уровень развития экономики, здравоохранения и технологии в обществе
新出现社会问题委员会
Комитет по новым социальным вопросам
在商业危机期间,总是不仅有很大一部分制成的产品被毁灭掉,而且有很大一部分已经造成的生产力被毁灭掉。在危机期间,发生一种在过去一切时代看来都好像是荒唐现象的社会瘟疫,即生产过剩的瘟疫。
Во время торговых кризисов каждый раз уничтожается значительная часть не только изготовленных продуктов, но даже созданных уже производительных сил. Во время кризисов разражается общественная эпидемия, которая всем предшествующим эпохам показалась бы нелепостью, – эпидемия перепроизводства.
实现社会风气的根本好转
bring about a fundamental improvement in the standard of social couduct
差别大了去了。扯鸡鸡比赛是一种堕落的资产阶级现象。教育程度过高的办公室白领对社会不满,又处于性压抑状态,却不能通过革命的方式来纾解,于是只能在扯鸡鸡比赛里寻找一点消遣。
Совершенно непохоже. Так мог бы сказать только какой-нибудь буржуазный заумный офисный работник, который не может найти выхода своей социальной неудовлетворенности и сексуальным комплексам.
警察放弃侦探路线,转投社会现实主义
от детектива К соцреализму
全面实现社会主义思想(改革初期的口号之一)
больше социализма
пословный:
社会 | 现象 | ||
1) общество; общественный, социальный; социологический; социо-
2) сокр. социалистический; социал-
3) высшее общество; [высший] свет; светский
|
явление; феномен; категория, проявление, признак
|
похожие:
现代社会
会聚现象
社会现实
社会形象
现象社会学
现代社会学
现代社会病
社会性现实
社会折现率
无现款社会
无现金社会
现代社会结构
社会刻板印象
社会现实主义
社会文化现象
社会双语现象
社会病理现象
社会经济现象
鸡尾酒会现象
现代医学社会学
社会因素贴现率
上流社会的假象
新现社会问题司
社会主义现代化
社会共体先例现象
无现金无支票社会
社会主义现实主义
社会主义现代化事业
社会主义现代化建设
社会主义现代化国家
社会主义的现代化强国
现代社会化大生产规律
全面实现社会主义思想
搞社会主义现代化建设
加快推进社会主义现代化
实现共产主义的社会制度
自然现象与社会现象委婉语
自然现象与社会现象的相互制约
生产的商品化、社会化、现代化
经济的社会化、市场化、现代化
搞社会主义现代化建设是基本路线
为建设社会主义现代化强国而奋斗
在推进社会主义现代化建设的过程中
经济的社会化, 市场化, 现代化
全面开创社会主义现代化建设的新局面
实现社会总需求和社会总供给的大体平衡
富强、民主、文明的社会主义现代化国家
富强, 民主, 文明的社会主义现代化国家
把全党工作的重点转移到社会主义现代化建设上来
全国工作的着重点转移到社会主义现代化建设方面来