祖宗
zǔzong

прародители, предки; пращур
拜祖宗 поклоняться предкам
老祖宗 а) предки; б) почтительное обращение к дедушке или бабушке
ссылки с:
宗祖zǔzǒng
предки; прародителиzǔ zong
一个家族的上辈,多指较早的。也泛指民族的祖先。zǔzōng
[forefathers; ancestry; ancestors forebears] 祖先
zǔ zōng
1) 始祖或历代先祖。
汉书.卷八.宣帝纪:「功光祖宗,业垂后嗣,可谓中兴。」
三国演义.第四回:「吾祖宗世食汉禄,若不思报国,与禽兽何异?」
2) 泛指尊者。
红楼梦.第五十四回:「老祖宗且让这二位亲戚吃一杯酒,看两出戏之后,再从逐朝话言掰起如何?」
zǔ zōng
ancestor
forebear
zǔ zong
forefathers; ancestry; forbearszǔzōng
ancestors; forebears1) 特指帝王的祖先。语本《礼记‧祭法》:“[殷人]祖契而宗汤,[周人]祖文王而宗武王。”
2) 泛指祖先。
3) 犹始祖。
4) 对尊长者的敬称。
5) 指祖先的神主牌位。
6) 犹崇尚;效法。
частотность: #9734
в самых частых:
в русских словах:
дед
3) мн. деды (предки) 祖先 zǔxiān, 祖宗 zǔzōng
праотец
祖宗
прапрадед
〔阳〕 ⑴高祖; 外高祖. ⑵(只用复)祖先, 祖宗.
предок
1) 祖先 zǔxiān, 祖宗 zǔzōng
синонимы:
примеры:
拜祖宗
поклоняться предкам
高祖宗
далёкий предок
以显祖宗
и этим прославить своих предков
光耀祖宗
reflect glory on one’s ancestors
玷辱祖宗
bring shame upon one’s ancestors
至于我那位「老祖宗」奥拉夫,其实也怪可怜的,亲故都被时间给带走了,唉…
Что касается моего далёкого предка, Олафа... Жаль его. Всех родных и друзей забрало время...
他对我发誓,以他老祖宗的名义,说他会戒酒。但我找到了什么?他把酒藏在了附近的一个洞里!
Он мне предками клялся, что завяжет с медовухой. И что оказывается? У него в пещере неподалеку есть заначка.
问候祖宗十八代
ругать всех чужих предков
别闹了,我们才不用什么通行证。我们是诺维格瑞来的,祖宗八代全来这儿买卖!我们在维吉玛因为战争吃了点苦,但…
Нам бумаги без надобности. Мы сами из Новиграда, коренные жители. Были в Вызиме по делам. Вот только...
布兰王的祖宗赤红托格开着艾巴号闯到尼弗迦德首都的大门前…把火一直烧到城墙根儿。
Э-э, это дед Брана, Торгер Красный, проплыл по Альбе к стенам нильфгаардской столицы и сжег посад.
这是对的!当这些大门中的另一个被激活的时候,这些红色的小混蛋就不知道打哪冒出来了。七神还有七神的祖宗哦,我最受不了的就是小鬼了!
Так и есть! Как только ожил очередной портал, из него посыпались эти мелкие красные паразиты! Семь богов или семьдесят семь, но во Вселенной есть только одна вещь, которую я не выношу, и это импы!
但是这地方总有办法撑过来。或许老祖宗在看顾我们,对吧?
Но что-то помогает нам выживать. Может, за нами приглядывают старые духи?