祝好
zhùhǎo
Всего доброго! Всего хорошего! (в конце письма)
zhù hǎo
wish you all the best! (when signing off on a correspondence)в русских словах:
всего хорошего!
2) (прощание) 慢走; 一路顺利; 祝你一切安好; (офиц.) 祝好; (не буду задерживать) 祝好; 再见
примеры:
好吧,祝好运。
Ладно. Удачи тебе.
祝好运。我希望你能找到你要的答案。
Удачи тебе. Надеюсь, ты найдешь желанные ответы.
帝国军团需要你这样的人才,祝好运。
Такие, как ты, нужны Легиону. Удачи.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск