神仙水
shénxiānshuǐ
1) святая вода
2) жарг. кодеин
примеры:
饭后吃水果,神仙不如我。
После еды закуси фруктами, почувствуешь себя лучше небожителя.
也许这段神秘的音乐跟案子有关联呢?水仙女鲁沙卡,或者是半恶魔∗阿普莎拉∗,在歌唱……
Может, загадочная музыка как-то связана с нашим делом? Вдруг это поет ундина или полудемоническая ∗апсара∗...
пословный:
神仙 | 水 | ||
1) пророк, провидец
2) даос. святой, бессмертный, небожитель; чудотворец
3) перен. беззаботный (беспечный) человек
|
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|