神明之拳
_
Кулак божества
примеры:
使明神之事者为祝
ставить жрецами тех, кто разбирается в служении богам
金卡斯,堕落神明之刃
Зиккхас, клинок падшего бога
由神明之手铸造,在凡人领域游荡。
Выкован божественными руками, чтобы ходить по землям смертных.
祝福只赐予信仰神明之人,只有他们真正懂得感恩。
Благословенны молящиеся, ибо они постигли истинную милость.
阿祖拉,晓星之母,黄昏和黎明之神,您选中的战士把您的星辰送了回来。
Азура. Матерь Роз. Богиня Сумерек и Рассвета. Твой избранный защитник вернул тебе твою Звезду.
虽然刻法涅的追随者在其遗言中死命探究最终谜题,发现的却只有临终神明之疯笑。
Последователи Кефнета отчаянно пытались найти в его предсмертных словах последнюю загадку, но слышали лишь хрипы погибающего бога.
对于被世人当作神明之认可、力量之源泉的「神之眼」,她从不会抱持跪拜一般的心态。
К Глазу Бога, считавшемуся признанием богов и источником могущества, Мона никакого благоговения не испытывала.
事关信仰,梭默并没有把塔洛斯看作是一位神明。他只是一个人,而且他不值得列入我们的神明之中。
Это вопрос религии. Талмор не признает Талоса богом. Он всего лишь человек и не заслуживает места в нашем пантеоне.
пословный:
神明 | 之 | 拳 | |
1) бог, божество; дух, просветленный дух
2) дух; энергия; интеллект
|
I сущ./счётное слово
1) кулак
2) удар кулака
3) сокр. цюаньшу (спортивная борьба без оружия) 4)* сила
II гл.
1) сжимать руку в кулак
2) сгибать, искривлять
3)* держать, сжимать в руке
III собств.
Цюань (фамилия)
|