祭祀
jìsì
приносить жертвы, поклоняться; жертвоприношение, поклонение
ссылки с:
餋приносить жертвы
jì sì
旧俗备供品向神佛或祖先行礼,表示崇敬并求保佑。jìsì
[offer sacrifice to gods or ancesters] 置备供品对神佛或祖先行礼, 表示崇敬并祈求保佑
jì sì
祭神祀祖的泛称。
史记.卷七十三.白起王翦传:「死而非其罪,秦人怜之,乡邑皆祭祀焉。」
唐.柳宗元.监祭使壁记:「圣人之于祭祀,非必神之也,盖亦附之教也。」
jì sì
to offer sacrifices to the gods or ancestorsjì sì
offer sacrifices to gods or ancestorsjìsì
offer sacrifices to the gods/ancestors祀神供祖的仪式。
частотность: #8656
в русских словах:
жертвенный
1) уст. 祭祀时所供的 jìsìshí suǒgòng-de, 祭品的 jìpǐnde
жертвоприношение
1) (действие) 祭祀 jìsì, 上供 shànggòng
зиккурат
齐古拉特 (古代美索不达米亚的祭祀塔)
яджна
亚究那(祭祀的仪式)
синонимы:
примеры:
凡祭祀, 饰其牛牲, 置其絼
всякий раз при жертвоприношениях украшали жертвенного быка и прикрепляли ему повод
逢年过节,他总要祭祀祖先。
Во время Нового года или других праздников он должен приносить жертвы предкам.
战歌祭祀长矛
Церемониальное копье клана Песни Войны
在海岸西北方有一座小岛,目前它被许多次级水元素占据了。那里还有一块巨大的厚石板,或许是巨魔们用以祭祀水元素的祭坛。将你找到的图腾带到那个祭坛去,看看我们是否能够引出这个奈亚斯,然后将他的力量转化为另一种我们更喜欢的形式。
Недалеко от северо-западной части побережья находится остров, населенный младшими элементалями Воды. Там есть грубая каменная плита, которая, должно быть, служила троллям алтарем для поклонения. Отнеси найденный тобой тотем на этот алтарь. Посмотрим, не удастся ли выманить этого Найаса и перелить его силу в более подходящую форму.
我们西边有一处叫作萨提纳尔的地方,过去曾是由我的人民所建的重要神殿。里面藏有一件无价圣物,叫做艾露恩的圣杯。艾露恩的祭司们曾将它交给神殿的守卫保管。据说这圣杯具有治愈之力,所以曾有无数的朝圣者前去祭祀。
В области к западу отсюда, что нынче зовется Сатирнаар, некогда было прославленное святилище, которое возвел мой народ. В нем хранилась бесценная реликвия, чаша Элуны, доверенная хранителям святилища жрецами Элуны. Некогда к святилищу стекались паломники, дабы испытать целительную силу чаши, которой она, как говорят, обладала.
毫无疑问,它现在仍在你最先发现它的地方,也就是废墟中央的高阶祭祀的手上。完好无损地把它带回来,士兵。
Наверняка он все еще в центре руин с верховной жрицей, где ты его и <заметил/заметила> в первый раз. Доставь его сюда в целости и сохранности, солдат.
使用统御之眼控制一只轻盈追迹者,对这一地区进行侦察。我在飞来这里的路上留意到几处特别的地方,希望你能重点调查一下:东北方的高地、东南方的工作区、中央的大熔炉以及西南方的祭祀场。
Разведай местность, управляя гибким ловцом с помощью глаза власти. Есть несколько мест, которые мне показались особенно подозрительными, удели им особое внимание: дозорное укрепление на северо-востоке, цеха на юго-востоке, большая кузница ближе к центру и площадка для совершения обрядов на юго-западе.
杀掉他们!杀掉他们,把他们的祭祀用品给我带来,那是一种受污染的熏香。我必须了解他们到底对圣殿有什么打算……
Убей их! Убей их и принеси мне предметы их культа, какие-то отравленные благовония. Я хочу разобраться, что они намереваются сделать с нашим святилищем...
在祭祀舞蹈者组成的圆环旁边找到巫医赫兹托克。只要你做好准备,他就会开始仪式。
Найди знахаря Хезтока рядом с кругом ритуальных танцев. Он ждет тебя, чтобы начать ритуал.
我一定是在逃出来的时候把长老的祭祀道具落在村里了。
Кажется, когда я спасался бегством, то не взял с собой церемониальные принадлежности.
水元素最近变得非常调皮,竟偷走了他的祭祀法杖。
Водные элементали что-то разыгрались в последнее время и завладели его церемониальным посохом.
朱鹤寺目前尚未完全从煞魔的侵袭中恢复过来,祭祀们最近才重新聚集起来开始重建和训练战士。
Храм Красного Журавля все еще сотрясают последствия нашествия ша, лишь недавно там нашли в себе силы собраться и начать восстановление храма и его воинов.
去分散那只眼睛的注意力,<name>。引起骚乱,击溃一些祭祀者,随便你做什么都行——只要能确保拖住那只眼睛,让我顺利指挥队伍中的其他成员避过它的目光。
Отвлеки это око, <имя>. Устрой суматоху, убей пару-тройку ритуалистов, что угодно – просто отвлеки его на время, достаточное для того, чтобы наша группа незаметно прошмыгнула мимо взора ока.
在古老的时代,司祭祀之人佩戴的礼冠。因为过去饱尝霜寒,具有奇妙的抗性。
Ритуальный головной убор того, кому в древние времена доверяли церемонию жертвоприношения. Он обладает высоким сопротивлением к холоду благодаря годам пронзающего обледенения.
在古老的时代,司祭祀之人佩戴的礼冠。过去,风常常从礼冠构成的空洞中穿过。
Ритуальный головной убор того, кому в древние времена доверяли церемонию жертвоприношения. Он обладает высоким сопротивлением к ветру благодаря дырам в нём, сквозь которые проходит воздух.
在古老的时代,司祭祀之人佩戴的礼冠。因为常年聆听着雷鸣,具有奇妙的抗性。
Ритуальный головной убор того, кому в древние времена доверяли церемонию жертвоприношения. Он обладает высоким сопротивлением к электричеству благодаря многолетнему прослушиванию звука грома.
虽然「四风守护」已经不再有人祭祀,但古老的风不会消散…
Уже давно никто не делает подношения Хранителям четырёх ветров, но ветра по-прежнему с нами...
在古老的时代,司祭祀之人佩戴的礼冠。因为常年浸没在水中,具有奇妙的抗性。
Ритуальный головной убор того, кому в древние времена доверяли церемонию жертвоприношения. Он обладает высоким сопротивлением к воде благодаря многолетнему погружению под воду.
但它最初的憎恨,绝对不是因为人们不再祭祀「四风守护」。
Однако его ненависть не проистекает из того, что люди перестали делать подношения Хранителям четырёх ветров.
在古老的时代,司祭祀之人佩戴的礼冠。因为常年受火舌舔舐,具有奇妙的抗性。
Ритуальный головной убор того, кому в древние времена доверяли церемонию жертвоприношения. Он обладает высоким сопротивлением к огню благодаря многолетнему контакту с ритуальным пламенем.
璃月先民曾在那附近建庙供奉夜叉,想必还可以寻到一些祭祀用品。
Некогда предки людей Ли Юэ построили там храм в честь защитников Якса. Думаю, вы сможете найти всё необходимое для ритуала там.
作为他们的“使命”的一部分,这些祭司自创了各种各样没有依据的仪式和祭祀,全都冠以娜克图诺之名。
В знак службы жрецы создали уйму бессмысленных ритуалов в честь Ноктюрнал.
作为他们“使命”的一部分,这些祭司自创了各式各样没有依据的仪式和祭祀,全都冠以诺克图娜尔之名。
В знак службы жрецы создали уйму бессмысленных ритуалов в честь Ноктюрнал.
有人会说治疗的事情最好留给神殿里的祭祀去做,但我想,他们忘记了一些东西。
Всякий, кто говорит, что лучше оставить Восстановление жрецам, забывает о нескольких вещах.
对于艾泽拉斯的巨魔们而言,洛阿神灵是春节活动中的重中之重。暗影猎手会按照它们的模样制作出各种精美的面具,以此祭祀这些强大的灵。
Для троллей Азерота Лунный фестиваль – праздник лоа. Темные охотники восхваляют могущественных духов, мастеря в их честь ритуальные маски.
所以大陆上的人建造神殿是为了祭祀…火?
На Большой земле возводят храмы огню?
布道的时候都说过了。别祭祀什么死人了,把金子奉献给永恒之火吧。
Говорили на проповеди. Вместо того чтобы покупать дары умершим, золото надо принести в жертву Вечному Огню.
祭祀长,高僧,大主教掌握高级职位或有权威的宗教领袖
One who occupies a position of authority in a religious hierarchy.
最神圣的仪式:血之祭典!由伟大的曼戈斯主持祭祀和血石,他的神圣守卫们一同监视着!
Святейший и благословенный ритуал крови! Великий Мангот простирает руки над жертвой и камнями, а его священные стражи бдительно стоят на посту!
确实是个雄伟的祭坛。蜥蜴人的死亡祭祀极具戏剧性。
Какой огромный алтарь. Погребальные ритуалы ящеров невероятно пафосны.
人们为什么要举办祭祀仪式?只是为了获得参与感罢了。但我并没有参与其中的感觉。我的角色是最孤独的:被祭祀的对象。
А зачем вообще нужны обряды? Всем хочется ощутить себя частью чего-то большего. Но я не была их частью. Моя роль была самой одинокой: я была той, кому поклонялись.
你想用卡呼那斯祭祀来吓唬我?这是没用的。
Вы хотите навлечь кахун на мою голову? Так не пойдет.
每座祭祀建筑和外交办+3 信仰值。
+3 веры в каждом религиозном здании и канцелярии.
城市中的宗教祭祀区域。可提供文化值。
Район, отвечающий за религиозные обряды. Также производит культуру.
一位宗教领袖崛起,完成新的祭祀场所。在她的帮助下,我们能缔造出众神之力的全新符号。
Религиозный лидер предлагает поддержку в возведении культового здания. Она поможет нам создать новые символы власти наших богов.
начинающиеся: