私人访问
sīrén fǎngwèn
частный визит
частный визит; личный визит
sīrén fǎngwèn
частный визитprivate visit
примеры:
澳大利亚热烈欢迎您派出的代表团来访问我们的首都。我将与他们进行私人会晤,商讨最新事务。
Австралия тепло приветствует вашу делегацию, прибывшую в столицу. Я собираюсь провести личную встречу для обсуждения наших недавних действий.
这算私人问题喔,对吧?
А вы не находите, что это слишком личный вопрос?
我可以问你一个私人问题吗?
Можно задать тебе личный вопрос?
这是私人问题,我不想讨论。
Это личное дело, и я не хочу его обсуждать.
到目前为止,有多少人访问了你的主页?
How many people have accessed your homepage by now?
我发现你的房间跟我的很近。我有个私人问题。
Я обратил внимание, что наши номера рядом. У меня есть личный вопрос.
我和男爵夫人的情事不是反叛的理由。那是私人问题。
Нет. То, что я сплю с баронессой, еще не повод для бунта. Это наше с ней личное дело.
她点点头。“她禁止别人访问这类重要信息是很明智的。”
Она кивает. «Очень умно с ее стороны — отключить доступ к такой важной информации».
啊,警官。你的问题不是意识形态问题,它完全是私人问题……
Ох, жандарм, твоя проблема не идеологического, а личного характера...
不,先问个无伤大雅的私人问题,让这从询问有个良好的开端。
Нет, сначала задай ему какой-нибудь невинный личный вопрос, чтобы начать разговор с верной тональности.
пословный:
私人 | 访问 | ||
1) частное лицо; частный, личный
2) свой человек; близкие; приближённый; ставленник; кумовской
|
1) визит, поездка, посещение; нанести визит, посетить; навестить
2) комп. доступ, обращение (напр., к данным, адресу в интернете); получить доступ
|