私生孩子
_
прижить ребенка
примеры:
私生(一个)孩子
прижить ребенка
私生子女的认领
признание внебрачных детей
他们嘲笑她,因为她是私生子
Они насмехались над ней, потому что она незаконнорождённая
你在其他地方还有私生子吗
У тебя в других местах ещё есть внебрачные дети?
生孩子
рожать детей
听说齐格菲是骑士团团长的私生子。
Говорят, что рыцарь Зигфрид - незаконный сын Великого Магистра.
生孩子; 添丁
прибавление семейства
他的父母并没有结婚,所以他是个私生子。
Его родители не были женаты, поэтому он незаконнорожденный.
婚后未生孩子
a barren (sterile) marriage
他们把他当亲生孩子抚养。
They brought him up as their own child.
站着生孩子;垂直姿势分娩
роды с теменным предлежанием плода
跟先生生气,可别跟孩子过不去,快回家看看孩子吧。
Поссорившись с мужем, как бы не создать трудностей детям, быстро возвращайся домой присмотреть за детьми.
她生孩子的时候,产科学还是一门原始医术。
She brought her children into the world at a time when obstetrics was a primitive art.
为了你自己好,别生孩子。他们一点用处都没有。
Вот что я тебе скажу - не заводи детей. Толку от них никакого, одна морока.
我们都希望快乐是孩子生活的底色,但“永远快乐”是不可能的。
Мы все надеемся, что радость является фоном детской жизни, но "вечная радость" невозможна.
「我的孩子生自腐败和废墟,但她依然能够绽放。」 ~穆塔尼
«Мое дитя росло из гнили и развалин — и расцвело». — Мултани
пословный:
私生 | 生孩子 | ||
1) незаконнорожденность
2) рождение внебрачного ребенка
|
родить ребёнка
|