秉公处理
bǐnggōng chǔlǐ
поступить по справедливости; справедливо уладить (дело)
bǐnggōng chǔlǐ
handle a matter according to lawпримеры:
秉公处理
поступить по справедливости; справедливо уладить (дело)
(比)索尔韦化学处理公司
Сольвей проусесс компани
是的,没错,我们和垃圾处理公司。
Ну, да. Не считая транспортной компании.
宰相就在埃卡赫莱平原处理公务。
Ты найдешь визиря в Полях Ахенет, он отправился туда с деловым визитом.
莱茵河和其他内河航行所产废物的收集、储存和处理公约
Convention on Collection, Storage and Disposal of Waste Generated during Navigation on the Rhine and Other Inland Waterways; CDNI Convention
为什么?为了不让流浪汉和醉鬼进来,这就是为什么。还有邻居们,他们会把垃圾扔在里面,也不付钱给垃圾处理公司。
Чтоб пьяницы и бомжи не залезали, вот зачем. И соседи. Они скидывают туда мусор, а за вывоз не платят.
пословный:
秉公 | 处理 | ||
держаться справедливости; быть справедливым; справедливый
|
1) разрешать (напр., проблемы); разбирать (дела); заниматься, иметь дело (с чем-либо)
2) принимать меры; действовать
3) распоряжаться (имуществом); избавляться 4) распродавать; распродажа
5) тех. обрабатывать; обработка
6) юр. диспозиция (нормы права)
|