秘密事件
_
secret matters
примеры:
对这件事他们保守秘密
это содержится у них в тайне
我可把这件事当成秘密。
Я бы сказал, это тайна.
这件事一定要干,不过要严守秘密。
Do it, by all means, but strictly on the quiet.
介意将这件事当成我们之间的小秘密吗?
История, как всегда, повторяется.
半数人已经知道这件事了。这么大的事情……要求保守秘密已经不可能了。
Половина из вас уже все знает. Но дело такой важности... я больше не вправе заставлять людей хранить это в тайне.
如今,这件事已经不再是秘密了,恐怕街头巷尾都在讨论这件事吧。
Теперь это никакой не секрет. Боюсь, об этом говорят на каждой улице и в каждом переулке.
碉堡山与我们在山上的资产相当重要,知道这件事的人不多。请保守秘密。
Мало кто знает, как важен Банкер-Хилл и кто именно является нашим агентом там. Пусть все так и останется.
是的,我们有故事——那已经说不上是秘密了。我怀疑杰克在活着的时候就知道这件事。
Да, у нас с ней роман - и сейчас это уже ни для кого не секрет. Думаю, об этом знал даже Джейк.
军事秘密
военная тайна
她把母亲叫到一边告诉她一件秘密
Она отвела мать в сторону и сказала ей секрет
你还没动手,对吧?拜托让我拿走纸条,然后我发誓不再提起这件事了。就当作我们的小秘密,拜托?
Вы еще ничего не сделали, да? Пожалуйста, отдайте мне записку и клянусь, мы больше не будем об этом разговаривать. Это будет наш маленький секрет. Ну пожалуйста!
我在置物室找到一个叫解渴水枪的水枪。这一定就是那加吉在说的“秘密武器”。这件事背后一定藏着更多事情。
Мне удалось найти в раздевалке водяной пистолет под названием "Жаждоутолитель". Видимо, это и есть то "секретное оружие", о котором упоминал Гейдж. Похоже, он чего-то недоговаривает.
泄密事件
case of leakage of a secret
跟∗城市对话∗这件事,你之前也做过吗?这是你的秘密保留项目吗——当你想不出主意的时候就用这种诡计?
А ∗попытки поговорить с городом∗ ты раньше предпринимал? Или это что-то из твоего секретного репертуара — на случай если идеи закончились?
就我来看,这起暴力事件明显是由嫉妒所引起。他的妻子,艾丝梅兰达的事情已经不是什么秘密了,你懂的...
Насколько я понимаю, это простой случай агрессии, вызванной ревностью. О романах его жены Эсмеральды знали почти все...
告诉她你早就发现净源导师在调查这件事。他们在兵营下面发现了一扇秘密的格栅,从那儿可以进入下水道。
Сказать, что, как оказалось, магистры уже вели по этому поводу следствие. Они обнаружили потайную решетку за казармами, которая ведет в канализацию.
对你我没有什么秘密事情
у меня от тебя секретов нет
听说他在戈尔隆德的某个地方造了座地堡,其实就是一个秘密车间。要是你能找到他的话,他或许对这件事情略知一二。
Говорят, он построил где-то в Горгронде специальный бункер – типа у него там секретная мастерская или что-то вроде того. Попробуй отыскать его – возможно, ему что-то известно.
你最好的朋友瑞多雷斯是你的对手。你知道他有软肋。因此就把这件事透露给了校长。然后当你的朋友进入校长的秘密房间时...
Ваш лучший друг Редалус был вашим соперником. Вы знали, что он слабак. Вы постарались сделать так, чтобы ректор тоже об этом узнал. И пока друг ваш находился в ректорской тайной комнате...
这是一件秘事
это секретное дело, это дело не подлежит оглашению
军事冒险家在国外从事秘密军事行动的冒险者
An adventurer who engages in a private military action in a foreign country.
听到对席儿的指控後,卡度因以敏锐的第六感与政治理解立即要求将她从秘密会议除名,藉此宣告此新成立的机构在此事件上的立场。
Выслушав обвинения в адрес Шеалы, Кардуин продемонстрировал острое политическое чутье и тотчас же потребовал исключить ее из Капитула, огласив по этому вопросу позицию вновь созываемого Совета.
我知道我兄弟曾经行差踏错,可我担心他现在可能已经卷入了某种难以想象的邪恶事件里。他最近开始跟某个黑暗的邪教秘密接触,这个邪教就隐藏在达拉然的居民当中。
Я знаю, что в прошлом мой брат занимался предосудительными вещами, но, боюсь, на этот раз он связался с невыразимым злом. Не так давно он начал тайно посещать собрания темного культа, члены которого скрываются среди обычных жителей Даларана.
警方急切地想弄清这一神秘事件的真相。
The police are eager to get to the bottom of this mystery.
从表面上看,老警长是一个真正严肃法纪的秘密法西斯主义者,一个胸肌发达、能把嫌疑人打成肉酱的男人。不过他也是个黑警,对有人要暴露他跟贩毒团伙有勾结这件事越来越偏执……
Со стороны капитан — образцовый представитель закона, криптофашист, могучий богатырь, стерший немало преступников в порошок. Но он погряз в коррупции. И страх от того, что кто-то узнает о его делах с наркотиками, растет с каждым днем...
我们的反间谍行动杀死了一名你的特工。你为什么要在我的城市从事秘密行动?
Мои контрразведчики убили одного из ваших агентов. Почему вы проводите тайные операции в моем городе?
пословный:
秘密 | 密事 | 事件 | |
тайна, секрет; тайный, секретный; подпольный, конспиративный; тайно, втайне, секретным путём
|
1) дело, вопрос
2) событие; случай, происшествие, дело, инцидент
3) потроха, рубцы
|