积少成多
jī shǎo chéng duō
из малого накопится большое; обр. копейка рубль бережёт; зернышко по зернышку наполняют корзину, капля по капле - образуется река
jīshǎo chéngduō
обр. с мира по нитке - голому рубашкаДеньги-деньги, дребеденьги
из малого накопить большое; копейка рубль бережет; копить по крохам
jī shǎo chéng duō
копейка рубль бережетjīshǎo-chéngduō
[many a little makes a mickle; from small increments comes abundance; little will grow to much; penny and penny laid up will be many] 积累少数而渐成多数
其实一个人做一把刀, 一个杓子, 是有限得很; 然而积少成多, 这笔帐就难算了, 何况更是历年如此呢。 亦作积小成大。 --清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》
jī shǎo chéng duō
累积少量而成多数。
二十年目睹之怪现状.第二十九回:「其实一个人,做一把刀,一个杓子,是有限得很;然而积少成多,这笔帐就难算了,何况更是历年如此呢。」
文明小史.第四十八回:「所赚虽祗毫厘,积少成多,一年统计,却也不在少处。」
jī shǎo chéng duō
Many little things add up to sth great.
Many little drops make an ocean. (idiom)
jī shǎo chéng duō
Many a little make a mickle.; A penny saved is a penny earned.; Economy in trifles ensures abundance.; From small increments comes abundance.; Penny and penny laid up will be many.; Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves.jīshǎochéngduō
many a little makes a lot谓只要不断积累,就会从少变多。语出《汉书‧董仲舒传》:“众少成多,积小致钜。”
частотность: #47923
синонимы:
примеры:
[直义] 不积攒戈比就不会有卢布.
[比较] 即 Копейка рубль бережёт. 积少成多.
[参考译文] 积少成多; 集腋成裘.
[例句] Н копейку ты умеешь беречь, знаешь, что без копейки рубля не бывает. Рублём же мы и бьём и жалуем. Великая сила - деньги, но надо уметь управлять ими. 即使一个戈比, 你也要留起来, 你
[比较] 即 Копейка рубль бережёт. 积少成多.
[参考译文] 积少成多; 集腋成裘.
[例句] Н копейку ты умеешь беречь, знаешь, что без копейки рубля не бывает. Рублём же мы и бьём и жалуем. Великая сила - деньги, но надо уметь управлять ими. 即使一个戈比, 你也要留起来, 你
без копейки рубля не живёт ие бывает
[直义] (留下的)戈比可以集成卢布.
[比较] Без копейки рубля не живёт. 不积攒戈比, 就不会有卢布.
[参考译文] 积少成多; 集腋成裘; 节约节约, 集少成多; 一日一钱, 千日一千.
[例句] У нас в доме часто повторяли: «деньги счёт любят», «копейка рубль бережёт» и тому подобное, и сестра, подавленная этими пошлостями
[比较] Без копейки рубля не живёт. 不积攒戈比, 就不会有卢布.
[参考译文] 积少成多; 集腋成裘; 节约节约, 集少成多; 一日一钱, 千日一千.
[例句] У нас в доме часто повторяли: «деньги счёт любят», «копейка рубль бережёт» и тому подобное, и сестра, подавленная этими пошлостями
бережёная копейка рубль бережёт
[直义]一粒一粒地积聚, 就可以积成一口袋的.
[参考译文]粒米凑成箩; 积少成多.
[参考译文]粒米凑成箩; 积少成多.
зёрнышко к зёрнышку - бу дет мешок
(见 Бережённая копейка рубль бережёт)
[释义]集少成多.
[释义]集少成多.
копейка рубль бережёт
一美元折成多少人民币?
Один доллар это сколько юаней?
这个团体里有多少成员?
Сколько в фан-клубе человек?
这表明该随从可以造成多少点伤害。
Количество урона, наносимого персонажем.
你的状况很糟。你还要造成多少伤害才会发现你需要帮助?
Ты облажался. Что еще ты натворишь, прежде чем поймешь, что тебе нужно к врачам?
пословный:
积 | 少成多 | ||
1) собирать; накапливать
2) давний; застаревший; накопившийся
|