税课
shuìkè
налоги, обложения
shuì kè
分派税额。
清.昆冈.大清会典事例.卷二四二.户部.杂赋.茶课:「八年谕,前因川省松潘引多茶壅,将天全州之积引,改拨成都彭灌等县行销,每年空缴引张,赔纳税课,官商交累。」
shuìkè
taxation; levy1) 旧时税收机关中分设的部门。
2) 赋税。
примеры:
所得课税的分类
классификация подоходных налогов
课税客体, 课税对象
объект налогообложения
课税特征
налогоспособность
课税物件
предметы, подлежащие обложению
向...课税
облагать налогом кого-либо
对...课税
облагать что-либо пошлиной
采矿课税区域间讨论会
Межрегиональный семинар по налогообложению в горнодобывающей промышленности
关于科索沃不动产课税的试验方案
Экспериментальная программа введения налогов на недвижимое имущество в Косово
公司利润课税负担额
corporate profits tax liability
可减免课税的
tax deductible
扣除利润分配中重复课税的制度
imputation system
课税的交换理论
exchange theory of taxation
课税的保险理论
premium theory of taxation
课税的公平性
impartiality of taxation
课税的公需理论
public needs theory of taxation
课税的分担理论
contribution theory of taxation
课税的支付能力原则
ability-to-pay principle of taxation
课税的边际效用理论
marginal utility theory of taxation
отдел таможенной стоимости и валютного контроля 关税课税价值与外汇管制处
ОТС и ВК
对…课税
обложить пошлиной
课税者是混蛋。现在,我必须回去工作了,再见。
Эти поборы и налоги - настоящее преступление. Сборщики налогов - бандиты. А теперь мне нужно вернуться к работе. Всего хорошего!
哈,如果国王必下对你课税的话,你多半就不会这么认为了。
Ха, думаю, вы с меньшим энтузиазмом отнесетесь к королевской воле, если он обложит вас налогом.