空虚的生活
_
бессодержательная жизнь
примеры:
精神空虚的生活
растительная жизнь
公会现在敞开双臂欢迎我,让我感觉到原本空虚的生活终于被填满了。
Гильдия приняла меня с распростертыми объятьями. Кажется, пустота в моей жизни наконец заполнена.
他不想退休过空虚的生活。
He didn’t want to retire and lead an empty life.
利己生活的空虚无聊
the vanity of a selfish life
无目的的生活使这个人精神空虚
Жизнь без цели опустошила этого человека
她丈夫的死使她的生活变得空虚。
Her husband’s death left a vacuum in her life.
生活突然显得一片空虚,毫无意义。
Life seemed all of a sudden empty and meaningless.
她丈夫的去世使她在生活中感到茫然空虚。
The death of her husband left a big blank in her life.
他们物质富足,但生活空虚,这一差别是容易察觉的。
It is easy to perceive the contrast between their material prosperity and the emptiness of their lives.
但现在生活似乎...有些空虚。我再也没有敌人可以斗争了。
Но теперь жизнь кажется... пустой. Мне больше не с чем сражаться.
我还以为我会想念种田的生活,但其实有东西填补了我心灵的空虚,我一点也没怀念种田。
Сначала я думал, что буду скучать по жизни на ферме. Но сейчас понимаю, та жизнь закончилась - ведь я совсем не скучаю по ней.
我们可以从暴君、七神、神王和虚空的手中解脱,再次自由地生活并研究这个宇宙。
Мы можем освободиться от власти тиранов. Свобода от Семерых, от Короля, от Пустоты – свобода жить своей жизнью и изучать тайны мироздания.
他们都死了,他们不能阻止我们在一起。这里已经遍地虚空异兽,我们要去其它地方开始新生活。
Ну, теперь они все мертвы, и нам никто не помешает быть вместе. Пусть там исчадия Пустоты живут. Мы начнем новую жизнь в другом месте.
召唤虚空生物
Призыв существа Бездны.
我讨厌虚空,但是复仇女神号似乎是有生命的!麦乐迪渴望离开,我也说不上喜欢漂泊的生活。我们走!
Да поберет Пустота мою душу, но я вижу, "Госпожа Месть" наконец ожила! Хвори не терпится отплыть, а за себя скажу, что мне не по душе болтаться на волнах без цели. Так что скорее в путь!
我生活于那种恐惧中。真相往往会带来杀身之祸。某些人可能没办法再讲述了,因为很快就要被虚空吞噬...
Я живу в этом ужасе. Истина – прямой путь к опасности. Иные скорее позволят Пустоте поглотить себя, нежели расскажут об этом...
我们把虚灵小鸡带到了它的父亲面前。他告诉我们这只小鸡是孽种,不该活着。我们拒绝做这样的事情,但是那只发狂的小鸡变成了一只虚空生物,并且袭击了我们。
Мы привели цыпленка-исчадие к его отцу. Он сказал нам, что это чудовище и его следует уничтожить. Мы отказались, но тут расстроившийся цыпленок превратился в тварь Пустоты и напал на нас.
虚空异兽的袭击!噢没错!虚空异兽的袭击。你知道吗?我估计已经忘记这回事了吧?那是很久以前的事了。至少有一个小时了。但是生活和生意都得继续,不是吗?
Нападение исчадий Пустоты! О, да! Нападение исчадий Пустоты. Знаешь ли, я совсем забыл про нападение исчадий Пустоты. Это было так давно. По меньшей мере час назад. Но жизнь и бизнес продолжаются, верно?
你肯定已经看见了,这一带生活着许多处于不同生长阶段的虚空龙。无论是幼龙还是成年虚空龙,体内都蕴涵着某种精华。凯……呃,我的一名客户迫切地想要得到它。
Как тебе, несомненно, удалось заметить, этот регион кишит драконами Пустоты на разных стадиях роста. Все драконы Пустоты, молодые и старые, содержат эссенцию, которая очень нужна К... одному моему клиенту.
你来到了:内室!挂毯显示这些是天选之人的私人住所。他们过着奢华富足的生活,这算是他们应得的回报——因为他们为反抗恶魔的进攻与虚空的暗黑捍卫者立下了功劳。
Это внутренний чертог! Гобелен говорит, что там располагались покои пары, избранной богами. Эта пара жила в богатстве и роскоши, ибо такова была их награда за войну, которую они вели с демонами и темными воителями Пустоты!
又一枚星石,揭开了又一个秘密:我们知道了将军们牺牲了他们在凡间的生活,成为了囚禁虚空的圣箱的守护者。他们和箱子被安置在阿斯塔蒂的花园,她曾是纯净魔法——秘源的女神。
Еще один звездный камень - и еще одна раскрытая тайна. Мы узнали, что генералы пожертвовали своей смертной жизнью, чтобы стать Хранителями божественного ящика, в котором заключена Пустота.
你和他有着共同的敌人。虚空异兽背后的力量让我们的生活如入地狱,换句话说,自从神谕教团向黑环和那些可爱的林地生灵释放了死亡之雾以来,一直都是如此。
У вас с ним есть один общий враг. С тех пор, как Божественный Орден применил туман смерти против Черного Круга и этих чудесных лесных созданий, сила, стоящая за исчадиями Пустоты, превратила нашу жизнь – фигурально выражаясь – в ад.
我们发现了腐朽之幕的成因,那是由一只可怕的虚空生物造成的。
Мы обнаружили источник покрова разложения – ужасную тварь Пустоты.
虚空生物只对觉醒者说话。那个野兽嘲讽了你。它认识你,说出了你的名字。
Создания Пустоты говорят лишь с пробужденными. Тварь тебя дразнила. Она знала тебя. Она назвала твое имя.
暗影议会在两年前召唤了一个虚空生物,现在他们失去了对它的控制。
Совет Теней потерял контроль над неким космическим существом, которое он призвал два года назад.
这灵魂被困在了死亡的那一刻,极为痛苦地嚎叫着。虚空异兽正发动攻击,梦语者们四散逃离,她被活活烧死。
Душа завывает от непереносимой муки, вновь переживая миг своей смерти. Исчадия Пустоты атакуют, сновидцы бегут, а она сгорает заживо.
пословный:
空虚 | 虚的 | 生活 | |
1) пустой, порожний
2) фиктивный, неосновательный, необоснованный
3) бедный, бессодержательный
4) открытый, свободный
5) пустое пространство, пустота
|
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
2) работа, занятие; деятельность
3) жизнь, существование; жизненный; жить
4) торговать; торговля
|