突然分离
_
abruptly
примеры:
你已经为我们做了太多的事,再请求你帮助真是令我感到惭愧万分……可是,我唯一的儿子班索克前几天突然离开这里,去寻找他的父亲——冰雾部族的大酋长了。有人看见他一直走向西边,应该是冰雾村的方向。求求你,帮我找到班索克吧。如果我再失去这唯一的儿子,真不知道要怎样才好了。
Ты так много <сделал/сделала> для нас, что мне стыдно еще раз просить тебя о содействии. Несмотря на мои мольбы, мой единственный сын, Банток, ушел на поиски своего отца, верховного вождя Ледяной Пыли. В последний раз его видели направляющимся на запад, к деревне Ледяной Пыли. Я не знаю, что со мной будет, если я потеряю сына...
突然离开话题
go (fly) off at a tangent; go off on a tangent
突然离地(起飞时)
резкий отрыв от земли при взлёте
书记突然离开会议室。
The secretary abruptly left the conference room.
我可以问一下你的表哥为什么突然离开吗?
Могу ли я спросить, что вызвало столь спешный отъезд твоих кузенов?
пословный:
突然 | 分离 | ||
1) делить, отделять, сепарировать; разделение, сепарация
2) разделяться; расходиться; расставаться; расщепляться
3) изоляция; выделение; хим., физ. диссоциация; сегрегация
|