第一名
dìyīmíng
первое место, первый, чемпион (в соревнованиях)
获得第一名 занять первое место
dìyīmíng
спорт первое местоПервое место
Главный приз
первое место
dì yī míng
排名第一,最前面、最好的名次。
文明小史.第二十一回:「有个秀才姓何名祖黄,表字自立,小时聪颖非常,十六岁便考取了第一名算学入泮。」
dì yī míng
first:
得第一名 take (get) a first
他在近代语言一科中获得第一名。 He got a first in Modern Language.
the first
dì-yī míng
the first (in competition)в русских словах:
место
занять первое место в соревнованиях - 取得比赛第一名(位)
пальма первенства
冠军地位; 第一名的荣位
примеры:
获得第一名
спорт занять первое место, стать чемпионом
取得比赛第一名(位)
занять первое место в соревнованиях
并列第一名
be both winners; tie for first place
他在近代语言一科中获得第一名。
He got a first in Modern Language.
他的成绩上升到全班第一名。
He has climbed to the head of his class.
互争第一名
vie with one another for the first place
祝贺你获得百米赛跑第一名。
Let me congratulate you on your winning first place in the 100 metre dash.
他通过作弊获得了第一名。
Он нечестно получил первое место.
时尚试炼奖励:第一名
Награда шоу "Наденьте это немедленно!": первое место
勇气奖状:第一名
Рекомендательный значок за первое место
我永远是第一名!
Мне все удается!
索拉里昂之焰的中心伤害额外提高125%,并且减速效果提高15%。索拉里昂之焰击中第一名敌方英雄可恢复30点法力值。
Увеличивает урон в центре области действия «Пламени Солариона» еще на 125% и усиливает эффект замедления на 15%. При первом попадании «Пламенем Солариона» по герою Империй восполняет 30 ед. маны.
在0.5秒后,召唤出一头向前冲锋的雷兽,对击中的第一名英雄造成250~~0.04~~点伤害并使其昏迷0.5秒。雷兽的普通攻击可对其目标周围造成50% 的范围伤害。再次使用该技能以重新指定雷兽的目标。
После паузы в 0.5 сек. призывает ультралиска, который устремляется вперед и наносит первому герою на своем пути 250~~0.04~~ ед. урона, оглушая его на 0.5 сек.Автоатаки ультралиска наносят противникам рядом с целью 50% базового урона. При повторном использовании приказывает ультралиску сменить цель.
激活后发射一枚衰弱镖,使击中的第一名敌方英雄的移动速度和造成的伤害降低50%,持续4秒。
При использовании выпускает дротик, поражающий первого героя противника на своем пути. Дротик на 4 сек. уменьшает наносимый целью урон и замедляет ее на 50%.
扔出飞锤对击中的第一名敌人造成伤害并使其昏迷
Оглушает первого пораженного противника и наносит ему урон.
寒冰箭现在会穿透击中的第一名敌人并对其身后的额外一名敌人造成伤害。
«Ледяная стрела» пронзает первую цель насквозь и наносит урон находящейся за ней цели.
在1秒后释放出一波恶灵,使命中的第一名敌方英雄定身,持续2.5秒,并在持续期间造成250~~0.04~~点伤害。憎恨囚牢会从初始目标向外扩散,使周围的其他英雄受到伤害和定身。
После паузы в 1 сек. выпускает волну духов, которые обездвиживают первого героя на своем пути на 2.5 сек. и в течение этого времени наносят ему 250~~0.04~~ ед. урона.Эффект распространяется от первой цели, обездвиживая героев рядом с ней и нанося им урон.
我从来没有这种机会。不过我精通其中涉及的理论-我在魔法学院的时候可是班上的第一名。
Не было случая. Но теорию я знаю. В академии я был отличником.
第一名!啦啦啦啦啦啦啦!
Первая! На-на-на-на-на!
取得比赛第一名
Прийти первым к финишу.
苏珊在拼字比赛中得了第一名。
Susan won the spelling championship.
玛丽在歌咏比赛中得第一名。
Mary won first place in the singing contest.
他在一百米短跑中得了第一名。
He finished first in the 100-meter dash.
他得到听力比赛第一名。
He gets first prize in the listening contest.
我们学校赢得了撑杆跳第一名。
Our school won first place for the pole vault.
他的诗作在比赛中获得第一名。
His poem won the first prize in the contest.
他们是彼此争夺第一名的老对手。
They are old rivals vying with each other for first place.
当然,到处帮助别人也只是想当第一名是吧。
Ну конечно. Значит, помогая всем этим людям, ты заботишься только о себе?
我以前也见过一些难以启齿的东西,不过这地方说不定可以拿第一名。
В свое время я видал немало кошмаров, но этот, кажется, превзошел их все.
这里是外交界面。您可以在这里进行一切外交活动。您就是此面板中的第一名领袖。
Это панель дипломатии. С ее помощью можно следить за дипломатическим положением. Вас представляет первый лидер на панели.
пословный:
第一 | 一名 | ||
1) первый (по порядку); во-первых
2) первое, первичное, лучшее; несравненный; самый важный; самое главное
3) нововведение
|
1) иначе ещё называется..., зовётся..., некоторые ещё называют...
2) один человек, одно лицо
|