第三天
_
День третий
примеры:
在第三天举行了葬礼
На третий день совершились похороны
乌鸦岭出了点问题,<name>。卡洛尔说那边的房子里有什么人——或者怪物——出没。有两个晚上,他发现有个身影在活动,第三天晚上,某扇窗户里还射出了灯光。
Что-то неладно на Вороньем Холме, <имя>. Калор клянется, что он заметил кого-то – или что-то – в одном из домов. Две ночи подряд он видел крадущиеся тени, а на третью – свет в одном из окон.
海灯节 第三天
Праздник морских фонарей. День 3
第三天
День 3
布莱瑟 11 日,挖掘第三天
11-е блате. 3-й день работ
巨星之间的交谈?很好啊,实干家,继续你的梦想吧。可你的净值里还没有这一项吧?所以呢,这是第二天,第三天,还是第四天了?
Суперзвезды? Это ты хорошо сказал, деляга, не дай умереть мечте. Только на твоем благосостоянии она никак не отражается, верно же? А уже какой день — второй, третий, четвертый?
地图上的海岸部分要到第三天才会开放。
Побережье будет недоступно до третьего дня.
一切彷佛是昨天。秋分後第三天,亨赛特的部队穿越庞塔尔。亚甸拥有杰出的间谍,因此我们已经准备好迎击,赛尔奇克沿着山丘集结我们的部队。
Как наяву. Хенсельт переправил войска через Понтар на третий день после осеннего равноденствия. У Аэдирна разведка отличная, так что мы их ждали. Зельткирк расставил войска вдоль холмов.
我们在秋分的第三天後通过了庞塔尔。亚甸人沿着这些山丘构筑了细长的防线等我们来。
Мы форсировали Понтар на третий день после осеннего равноденствия. Аэдирнцы нас уже ждали: развернулись в длинную линию под теми холмами.
我在这里坐了六天,第三天之后饥饿感就没有了,只剩下渴,我愿意拿世上所有的黄金换一口水。就算水发臭、水里有蛆虫,我还是会贪婪地喝下肚…前几天我喝自己的尿,但现在我连尿也尿不出来了。
И так я сижу здесь уже шесть дней. Голод я перестал чувствовать через три дня, так у меня кишки свело. И хочется мне только пить. Я бы отдал все золото мира за глоток воды. Пусть это была бы вонючая вода с личинками комаров, не страшно... Первые дни я пил собственную мочу, но и ее уже не осталось... Ничего уже не осталось. Даже надежды. Последнее, что держит меня в живых, это письмо к вам.
波格斯·史丹提的家在新年后第三天遭到搜查,他是伪造画作、与商人集团合作贩卖假画的嫌犯。此报告以一式三份书写。
Обыск дома Боргеза де Стенте, подозреваемого в подделке картин и в пособничестве шайке торговцев поддельными произведениями искусства, произведен на третий день после Саовины. Настоящий рапорт составлен в трех экземплярах.
пословный:
第三 | 三天 | ||
третий (по порядку); в-третьих
|
2) три дня
|