第二相
_
phase 2
second-phase
примеры:
相关利益:第二章
Относительная прибыль: глава 2
她的缺点同她的成绩相比,毕竟是第二位的。
Compared with her achievements, her shortcomings are, after all, only secondary.
与工作相比,娱乐应是第二位的。
Pleasure should be subordinate to duty.
10月1日他进入了首相任期的第二个年头。
He entered on his second year of office as Premier on Oct. 1.
他们在第二次世界大战期间相遇并相爱。
They met and fell in love with each other during the Second World War.
第二个仪盘还是从相同的四句话中进行选择...
На втором барабане можно выбрать одну фразу из тех же четырех...
你开始让我想起了我的第二任妻子,她是相当的疯狂…
Вы начинаете напоминать мне мою вторую жену. Она была сумасшедшей...
我们发现了第二个元素古墓,奇怪的是和第一个非常的相似。
Мы нашли вторую могилу элементаля, до странности похожую на первую.
训练长矛兵时额外获得一个相同单位。获得哥萨克骑兵作为第二个特色单位。
При подготовке юнита пикинеров получите еще один. Доступен второй уникальный юнит: казаки.
牛顿第二定律:物体加速度的大小跟作用力成正比,跟物体的质量成反比;加速度的方向跟作用力的方向相同。
Второй закон Ньютона: величина ускорения тела прямо пропорциональна действующей силе и обратно пропорциональна массе тела; направление ускорения совпадает с направлением действующей силы.
记住,要沉着,果断。不必等你的箭击中目标了才去想第二箭。要相信你的箭术。
Помни, самообладание и скорость. Не жди, пока стрела попадет в цель, выбирай новую мишень сразу. Верь, что попадешь.
关于你的第二个问题,这是一个具体问题,相关的安排是由北京奥组委和有关部门作出的。
Ваш второй вопрос является конкретным вопросом. Соответственное решение сделали Оргкомитет Олимпийских игр в Пекине и компетентные органы Китая.
那一天,琼斯显然认为自己相当阔掉,刚抽完第一支雪茄,马上就点燃了第二支。
Jones, apparently feeling rather opulent that day, lit up a second cigar as soon as he had finished the first.
如果我们相信玛拉迪诺的话,那么他那数量庞大的宝藏中的第二部分就埋在这里...
Если верить Марадино, здесь зарыто второе из его великих сокровищ...
第二,昨天中法两国外交部发布了新闻公报,请问新闻公报是否是一种相对来说非正式的形式?
Второй вопрос: вчера МИД Китая и Франции опубликовали информационное коммюнике. Скажите, пожалуйста, является ли данное коммюнике относительно неофициальным документом?
只要你从内心深处相信这些话,你就可以提升到第二阶段,届时生命真的会发生改变。
Когда ты искренне поверишь в эти слова, ты сможешь перейти на второй уровень. И вот тогда-то жизнь у тебя действительно начнет налаживаться.
雷霆一击击中一名敌方英雄后,可在2秒后于相同位置触发第二次爆炸,造成75%的伤害。
Через 2 сек. после попадания по герою «Раскатом грома» в том же месте происходит второй взрыв, который наносит 75% базового урона.
上一次我相信他人的结果是,我被封印在坟墓里,直到肉体化为尘土。这样的错误我绝不会犯第二次。
В последний раз, когда я кому-то доверился, меня закрыли в гробнице и держали там, пока моя плоть не истлела в прах. Больше я не повторю такой ошибки.
谁敢说我的锤子排名第二,哼哼。基尔拉姆的斧头和瑟里尔的剑怎么能跟我亲手打造的纯力量武器相比呢。
И я никому не позволю утверждать, что какое-то оружие лучше моих булав. Ни топоры Килрама, ни мечи Сирила не могут сравниться с моими творениями.
关于第二个问题,奥巴马总统邀请胡锦涛主席明年初对美国进行国事访问,双方就访问的相关事宜保持着沟通。
О втором вопросе. Президент США Б. Обама приглашает председателя КНР Ху Цзиньтао посетить США с государственным визитом в начале будущего года. Сейчас стороны поддерживают контакты по вопросам, связанным с этим визитом.
但最后,那并没有什么后果。同绯红公主相会后,你们的孩子将喷出第二轮太阳的烈火,将所有暗影永远驱散!
Но в конце концов, это не имеет такого уж значения. Соединитесь с Красной Принцессой, и ваши дети будут дышать огнем второго солнца, что навеки избавит мир от теней!
пословный:
第二 | 二相 | ||
1) второй (по порядку); во-вторых
2) второстепенный; вторичный
3) следующий
Диэр (фамилия) |
эл. двухфазный
|