简单得多
_
значительно проще
примеры:
「鬼怪很容易对付,但还是得小心。 从尸体身上偷东西毕竟比从活人身上简单得多。」 ~莎米勒,于姆拉撒探险队本部
«Нанять гоблинов дешевле всего, но будьте осторожны: куда проще украсть у трупа, чем у клиента». — Самила из мурасского экспедиционного трактира
诺言达曾任息法师多年,原本致力于平息赞迪卡怒火的他,如今已转而设法令其激扬~而这要简单得多。
Много лет пробыв магом-баюном, Нойен Дар направил свой талант с усмирения ярости Зендикара на намного более простую задачу ее раззадоривания.
列出它们没有去过的地方会简单得多。
Гораздо проще перечислить, где они не были.
牺牲一个狩魔猎人会简单得多...我会在获得新情报之后回来。
Понятно. Значительно проще пожертвовать одним ведьмаком. Я вернусь, когда добуду улики.
唉,我真想回陶森特去,那边的生活要简单得多。
Эх, скорее бы вернуться в Туссент - там все гораздо проще.
如果不必跟一些挥舞着火把的疯子多费口舌、提醒他们明火的危险性,那在这世间行走要简单得多。
Странствовать по миру намного проще, когда не приходится читать безумцам с факелами нотации о том, что огонь – это не игрушка.
守护这个洞穴,我每天就可以得到一袋肉。这个任务很简单。比狩猎简单得多。而且这座小岛使我变得强壮,不像其他巨魔那般弱小。
Я каждый день имею мяса мешок, чтобы охранять пещеру. Простая работа. Проще охоты. А остров меня сильным делает, а не слабым, как другие тролли.
这……比我预料得要简单多了。
Это даже... проще, чем я ожидала.
显示多人游戏中的简单得分列表。
Показывает простую таблицу результатов для сетевой игры.
相对多数;简单多数
плюральность; простое большинство
拜托,这复杂得多。这需要技巧,可不像你把石头绑在棍子上那么简单。
О, это слишком сложно. Требует куда больше ловкости, чем можно достичь, привязав камень к палке... а на большее, я полагаю, ты вряд ли способен.
和你合作事情简单多了。
С тобой все прошло как по маслу.
这比我想象的简单多了。
Все оказалось даже проще, чем я думал.
把一颗丢在目标脚边,要说服那些警戒的居民忽然就会变得简单多了。
Бросишь одну из таких гранат под ноги какому-нибудь человеку и он сразу станет восприимчивее к твоим аргументам.
我尽量讲得简单些
Я постараюсь быть краток
说比做来得简单。
Проще сказать, чем сделать.
把意思说得简单一点
изъяснитесь проще
“事情对我来说变得简单多了。我是一个警察:嘀嘀嘀-嘟嘟嘟!”(模仿警笛的声音。)
«Мне с каждым днем живется все лучше и лучше. Я ведь полицейский: и-у-и-у-и-у!» (Изобразить звук сирены.)
你不来烦我事情就简单多了。
Будет проще, если ты не будешь путаться под ногами.
真的吗?那么事情就简单多了……
Правда? Ну, это все упрощает...
如果只要杀死他们可是简单多了。
Было бы гораздо легче просто убить их.
这间屋子陈设得简单朴素。
The room was furnished in austere style.
如果我们能谈判,事情就简单多了。
Почему мы не можем просто договориться?!
走通道一定比正面冲锋简单多了吧。
Через тоннель наверняка проще, чем лобовая атака.
如果所有人都死了,事情就简单多了。
Когда все сдохли, все становится намного проще.
不是的,我需要你帮忙的事情简单多了。
Нет-нет, все гораздо проще.
虽然术士打开通向军团世界的传送门已经变得相对简单了,但是开启长期传送门所需的力量要大得多。
Открыть на короткое время окно в миры Легиона сейчас может любой опытный чернокнижник, но создание стабильного портала требует неизмеримо больших затрат силы.
显示单人游戏中的简单得分列表。
Показывает простую таблицу результатов в одиночных играх.
不,简单得很。你只需要回答是…或不是。
О нет. Все просто. Ты или лгала мне... или нет.
写得简单的有趣的教学材料是很难获得的。
It’s difficult to get interesting teaching materials simply written.
咱们就不能直接跟他买牌吗?这岂不是简单多了?
А мы не можем просто выкупить у него карту?
说得简单,大姐!你闻不到我能闻到的东西!
Тебе легко говорить, двуногая. Ты не чуешь того, что я чую!
说得简单,先生!你闻不到我能闻到的东西!
Тебе легко говорить, двуногий. Ты не чуешь того, что я чую!
如果昆虫不要那么残暴,研究起来就简单多了。
Не будь эти насекомые такими прожорливыми, изучать их было бы гораздо легче.
如果其中一台还可以开的话,事情就简单多了。
Все было бы куда проще, если бы хоть одна из этих машин была на ходу.
而且与其靠一组不可靠的密码,这样事情简单多了。
И куда проще, чем полагаться на какой-то код, который, может, еще и не сработает.
「对我而言,做这些比过正统修女生活简单多了。」
«Это даётся мне куда легче, чем жизнь сестры».
我……我真的希望这是真的。如果我不是合成人,事情会变简单多了……
Я... Хотела бы я в это верить. Не будь я синтом, все было бы намного проще...
пословный:
简单 | 得 | 多 | |
1) простой, лёгкий
2) обычный, обыкновенный (обычно с отрицанием)
3) небрежный, неточный
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|