篡改
cuàn‘gǎi
искажение, подделка, фальсификация; переиначить, подтасовать, извратить
历史是任何人也篡改不了的 никто не может подделать историю
关于这个问题的基本理论,是不能篡改的 фунтаментальную теорию по этой теме невозможно подделать
cuàngǎi
перекроить; извратить (напр., теорию)злоумышленно переделать
cuàngǎi
1) искажение; махинация; подтасовка || представлять в ложном свете; вводить в заблуждение; искажать
2) подделка; фальсификация || фальсифицировать; подделывать
cuàngǎi
用作伪的手段改动或曲解<经典、理论、政策等>。cuàngǎi
[interpolate; distort] 用作伪的手段改动原文或歪曲原意
cuàn gǎi
任意做不实的更改。
如:「日本为掩饰其第二次世界大战的罪行,竟不惜篡改历史!」
cuàn gǎi
to tamper with
to falsify
cuàn gǎi
(用作伪的手段改动或曲解) distort; misrepresent; tamper with; falsify:
篡改历史 distort history
事实不容篡改,谎言必须戳穿。 Facts cannot be altered; lies must be exposed.
cuàngǎi
distort; falsifydistort; falsification; falsify; interpolation; misrepresent
用作伪的手段对经典、理论、政策等进行改动或曲解。
частотность: #19525
синонимы:
примеры:
篡改历史
искажать историю
事实不容篡改,谎言必须戳穿。
Facts cannot be altered; lies must be exposed.
只有除掉那些破坏份子,我们才能保住真正的历史,防止现在和未来被篡改!
Лишь когда они будут убиты, истинное прошлое будет сохранено, а настоящее и будущее никогда больше не подвергнутся угрозе изменения!
正在篡改实验数据
Искажаем данные...
他们想强行篡改我们的历史,然后以某些该死的协议之名义把它彻底抹去。
Они хотят растоптать нашу историю ради какого-то проклятого договора!
∗咔哒-咔哒∗按下了笔:“还有最后一件事。我们应该修正一下伤情#3:勒痕。∗被处理过∗。我们有了被篡改过的——以及真正的死亡原因。非常明了。”
Ручка делает ∗щёлк-щёлк∗. «Это все очень, очень хорошо сочетается с повреждением № 3: странгуляционной бороздой. У нас есть настоящая причина смерти — и попытка ее скрыть. Чудесно».
“什么?”她轻蔑地哼了一声。“我哪里都不去。这是公共场所,我可以根据自己的需要随意篡改电路。再说……”
Что? — Она с отвращением фыркает. — Я не собираюсь никуда уходить. Это общественное место, и я вправе использовать сеть, как хочу. Кроме того...
这种篡改手法其实挺聪明的。像那样交叉线路,简单又聪明。
Умно придумала. Так просто и элегантно: спутала провода.
不过,这种篡改手法其实挺聪明的。像那样交叉线路,简单又聪明。
Однако она умно придумала. Так просто и элегантно: спутала провода.
所以这就是电话发生故障的原因。她篡改了飞旋旅社的地线!
Так вот почему телефон не работает. Она испортила телефонную линию в «Танцах»!
这是一个气隙系统。军用的∗收播∗型号。它的电路几乎基本上不可能∗篡改∗,比如说,是无法远程操控的。
Эта система не подключена к общей сети. ∗Автономная∗ военная модель. Ее схемы практически невозможно ∗взломать∗, а значит и удаленное управление невозможно.
被篡改过的布罗修斯的遗嘱
Подправленное завещание Блоссия
在我认识的人里,谁拥有能像这样巧妙篡改时间规则的能力...?
Я знаю кого-нибудь, кто хоть немного умеет повелевать временем?..
这么重要的文件居然交给陌生人保管。只要有支羽毛笔和一点墨水,任何人都能轻易篡改它...
Странно, что такой важный документ доверили чужаку. Тот, у кого есть перо и чернила, мог бы легко его изменить...
我无话可说。希瓦导师死了,但我不觉得她给我们的所有指导也都随着她一起而去。所以我们要翻找,查探,篡改,伪造。反正这些方式对我总是有效。
Дело такое. Мейстр Сива померла, но я сомневаюсь, чтобы после нее совсем ничего не осталось. Чему-то мы от нее еще должны научиться. Надо искать, не сдаваться, крутить и выкручиваться... Я всегда так делаю.
我猜你交到了一位精灵朋友。拜托,不要篡改证据。尤其不要这样。
Я так понимаю, у тебя есть друзья среди эльфов. Прошу тебя не портить вещественные доказательства. Особенно таким образом.
告诉门你的口令好像被篡改过了,向它要一个新口令。
Сказать двери, что пароль, кажется, был изменен. Запросить новый пароль.
来自他的记忆?你从他的尸体上获取了什么?拜托,不要篡改证据。尤其不要这样。
Из его воспоминаний? Ты что, кусок его трупа съел? Прошу тебя не портить вещественные доказательства. Особенно таким образом.