粉妆玉琢
fěnzhuāng-yùzhuó
белый и чистый (о детях или о снежном пейзаже); красиво наряженная (о девушках). 如用白粉装饰的, 用白玉雕成的。 形容人长得白净。 也形容雪景
fěnzhuāng-yùzhuó
[decked out beautifully] 如用白粉装饰的, 用白玉雕成的。 形容人长得白净。 也形容雪景
士隐见女儿越发生得粉妆玉琢, 乖觉可喜, 便伸手接来。 --《红楼梦》
fěn zhuāng yù zhuó
形容白皙可爱。
金瓶梅.第十二回:「每日和孟玉楼两个,打扮粉妆玉琢,皓齿朱唇,无一日不走在大门首倚门而望,等到黄昏时分。」
fěn zhuāng yù zhuó
be decorated with white powder and carved out of jade -- snow landscape; the silvery sight of snow and ice-covered land【释义】白粉装饰的,白玉雕成的。形容女子妆饰的漂亮或小孩长得白净。也用来形容雪景。
【近义】粉妆玉砌
【出处】清·曹雪芹《红楼梦》第一回:“士隐见女儿越发生得粉妆玉琢,乖觉可喜,便伸手接来,抱在怀中,斗他玩耍一回。”
【用例】江山万里,变成了一个粉妆玉砌的世界。(峻青《瑞雪图》)
极言白晰,宛如粉妆成,玉雕就。
пословный:
粉 | 妆 | 玉琢 | |
I сущ.
1) порошок; пыль; мука
2) пудра; белила; румяна
3) лапша (из крахмальной муки)
4) белый цвет; розовый цвет II гл.
1) белить, штукатурить; красить; украшать
2) превращать в порошок; молоть
3) превращаться в порошок, распыляться
III прил.
1) белый
2) розовый
IV усл.
яп. дециметр
V интернет сленг.
1) вм. 很
2) фанат, стать фанатом; инт. фолловить, фолловер (сокр. от 粉丝 2)
|
тк. в соч.;
1) женские украшения
2) косметика
3) приданое
|