精灵之魂
такого слова нет
精灵 | 之 | 魂 | |
1) призрак, привидение, дух, душа
2) диал. сообразительный, догадливый
3) эльф
4) комп. спрайт (элемент графики)
|
сущ.
1) душа; дух; сердце
2) душа умершего; покойник
3) даос. разумная душа Хунь
|
в примерах:
我向那些哨兵保证要超度那些我遇见的上层精灵之魂。如果你也可以帮忙的话,我保证我会奖励你的。
Я обещал Часовым, что буду освобождать встреченных мной духов от их смертных связей. Если поможешь мне в этом, я награжу тебя.
我是火之精灵,是这座冶炼场的精魂,是熔炼钢铁的烈焰。
Я огонь, душа этой кузницы. В моем жаре куется сталь.
有炽热灵魂的男人和精灵领主之间发生了一场惨烈的战斗。
Великая битва случилась между человеком с пламенной душой и властителем эльфов! Многие погибли в тот день...
觉醒者!精灵母树在召唤你。跟随灵魂的脚步。找到精灵母树之心。母树在等候着你。
Пробужденный! Мать-древо призывает тебя. Следуй за духом. Взберись к сердцу древа. Мать ждет.
精灵龙灵魂精华容器
Сосуд для уменьшенных чудесных дракончиков
问这个灵魂这个精灵是谁。
Спросить у призрака, что за эльф такой.
如果你想死在精灵神殿,请顺便去拜访一下我的灵魂,就在你去回音之厅的路上。
Если ты умрешь в эльфийском храме, прошу, загляни ко мне на спиритический сеанс по пути в Чертоги Эха.
山岭巨人灵魂精华容器
Сосуд для уменьшенных горных великанов
不过俗话也说战争是被诅咒之人的庇护所,是被剥夺心智与灵魂之人的精神病院。
А еще говорят, что война - убежище для проклятых. Укрытие для тех, у кого нет уже ни сердца, ни души.
问这个精灵的灵魂他是怎么死的。
Спросить призрака, как он умер.
你的灵魂精华现在困在宝石内。当你跟瑟拉娜进入灵魂石冢时,宝石已经“交给”理想之主作为费用。
Частичка твоей души перенесена в камень. Когда вы с Сераной вошли в Каирн, Идеальные Повелители получили свою плату.
该死的精灵要为他们的灵魂付出更高的代价。
Чертовы эльфы запросили высокую цену за свои шкуры.
灵魂之盟?
Дух-союзник?
河湾灵魂之旅
Путешествие в мир духов Речного Рога
取消灵魂之旅
Отменить путешествие в мир духов
灵魂之尘沙漏
Песочные часы с пылью духа
灵魂之旅切入
Путешествие в мир духов – появление
灵魂之旅迷雾
Путешествие в мир духов – туман
精灵权贵的灵魂用渴望的眼神看向那边的宴会桌。
Призрак вельможного эльфа с тоской косится на банкетный стол.
询问作为精灵是否可以与这艘船的灵魂对话。
Спросить, а не сможет ли эльф поговорить с духом корабля.
召唤愤怒灵魂之桶
Призвать бочонок с разъяренными духами
雾之魂灵即将爆发...
Духи теней бурлят и кипят...
噬魂之喉:灵魂的神隐
Утроба Душ: в мир духов и обратно
一个空罐子,用来存放令人毛骨悚然的灵魂精华。
Пустой кувшин, в котором хранилась призрачная эссенция души.
附魔靴子 - 灵魂之速
Чары для обуви - скорость души
恶魔之魂:灵魂宝石转化
Души демонов: трансформированный камень души
汝乃...吞噬灵魂之人。
ТЫ... ПОЖИРАТЕЛЬ ДУШ.
精灵之树~嗯嗯嗯~
М-м-м~ Прорастает дре-е-ево ~м-м-м
恶魔之魂:灵魂宝石的响声
Души демонов: Слежение за самоцветом души
吉劳米·波斯的灵魂之酒
Восхитительное вино Гильома де Буа
不朽灵魂之缚法炎金指环
Зачарованное кольцо бессмертного духа из солия
你是精灵之耻。
Ты позор своей расы.
你只需要拿回宝石就行了。只要触碰到宝石,你的灵魂精华就会还原。
Тебе нужно всего лишь раздобыть этот камень. Когда ты его коснешься, твоя душа вновь обретет целостность.
但是除了粗糙的树皮和肿胀的脓疱外,看不出什么。你说不出是哪个精灵的灵魂栖息在这棵树上——以及它是怎么沦落到万劫不复之地的。
Но вы не чувствуете ничего, кроме коры и раздувшихся пустул. Вы не знаете, что за дух живет в этом дереве, и как его постигла вторая смерть.
精灵女子的灵魂无声地融入四周,她的灵魂面孔浮现出冰冷的愤怒。
Дух эльфийки молча обозревает свое окружение, и на ее призрачном лице застыла маска холодной ярости.
救助死者灵魂之人:感谢你!
Ты, кто помог убиенному: я благодарю тебя!
为了完成仪式,我得念一大堆古代咒语。这项工作十分耗神,所以我需要你拿起我的魔精神像并画一个仪式法阵,然后敲响灵魂之鼓。
Я сейчас буду петь древний гимн. Дело это долгое и муторное, и мне понадобится твоя помощь. Возьмешь мой колдунский фетиш, начертишь ритуальный круг и будешь бить в барабаны.
精灵之怒会毁了你!
Лови огонек!
精灵族权贵的灵魂依然坐在婚礼席位上。他发出了无聊的哈欠声。
Призрак вельможного эльфа по-прежнему сидит там, где разворачивалась церемония. Он с трудом подавляет зевок.
专注圣典已经不见了,我相信是那些上层精灵的灵魂拿走了它。
Он пропал где-то в этом крыле. Могу только предположить, что его прибрал к рукам один из духов высокорожденных.
他是诺德人的第一个伟大附魔师。或许也是第一个精通精灵之术的人类。
Он был первым нордом, возможно, первым человеком, который смог освоить эльфийские чары.
精灵女子的灵魂继续在夜间出没。阴暗的、沉思的表情包裹着她的灵魂身躯。
Дух эльфийки продолжает нести молчаливую вахту. Черты призрачного лица мрачны и замкнуты.
找到三个森林漫游者,杀掉他们,用灵魂精华容器缩小并俘获他们。
Отыщи 3 бродячих лесных древня, убей их и используй этот сосуд уменьшения, чтобы пленить их души!
他是诺德族的第一个伟大附魔师。或许也是第一个精通精灵之术的人类。
Он был первым нордом, возможно, первым человеком, который смог освоить эльфийские чары.
已经够了!回去休息!喝灵魂之酒吧!
Довольно! Отдыхайте! Пейте вино духов!
精灵女人的灵魂伸出手掌朝上,展示出犹豫、求和的姿势...她向前走去...
Призрак эльфийки протягивает руки ладонями кверху – в неуверенном жесте миролюбия... Она делает шаг вперед...
похожие:
精魂之武
灵魂精华
精灵之剑
灵魂之书
精灵之翼
冰之精魂
灵魂之窗
精灵之弓
精灵之森
精灵之斧
精灵之盾
精灵之触
精魂之墙
精魂之心
精灵之血
精魂之傲
灵魂精萃
精魂之责
赤精之魂
精灵之柱
精灵之牙
精灵束魂剑
幽魂小精灵
精灵束魂弓
精灵咒魂剑
血精灵之心
精灵龙之力
血精灵之痛
小精灵之力
精灵咒魂弓
古老精灵之剑
精灵之牙遗址
精灵典礼之刃
收集灵魂精华
精灵束魂巨剑
精灵束魂长剑
虚灵精华之球
暗夜精灵之力
暗夜精灵之心
强化精灵之火
精灵之息药膏
上层精灵之星
精灵母树之心
鬼灵精华之瓶
精灵咒魂巨剑
野兽灵魂精华
暗夜精灵之弓
吸取灵魂精华
战败精灵之血
精灵咒魂匕首
不动灵魂精华
精准之魂斗篷
精灵咒魂巨斧
永生精魂之息
精灵咒魂战锤
精灵束魂巨斧
上层精灵幽魂
精灵束魂战锤
精灵束魂战斧
精灵咒魂战斧
精灵咒魂长剑
古代水之精魂
树人灵魂精华
精灵束魂战弓
精灵咒魂战弓
精灵束魂匕首
腐坏的灵魂精华
死去精灵的灵魂
灵魂精华的流动
欢快的地精灵魂
精通:灵魂联结
消散的灵魂精华
角鹰兽灵魂精华
精灵龙灵魂精华
精灵追寻者之索
浸水的精灵之矛
精灵之牙大神殿
禅悟之精灵榄石
圣灵之精制长靴
精灵母树之抓握
精灵之牙遗迹塔
制造血精灵之心
取回灵魂精华宝石
上层精灵的灵魂镜
精灵朝圣者的灵魂
欢快的血精灵灵魂
被碾压精灵的灵魂
树人灵魂精华容器
山岭巨人灵魂精华
取得灵魂精华宝石
野兽灵魂精华容器
制造树人灵魂精华
瓦拉图的灵魂精华
虚灵精华之球冲击
精灵之牙冰川遗迹
制造暗夜精灵之心
上古之神的小精灵
堕落暗夜精灵之眼
上层精灵朝臣之戒
精灵之牙遗址钥匙
哀嚎的上层精灵鬼魂
欢快的暗夜精灵灵魂
精灵之牙机人制造区
“借来的”灵魂精华
角鹰兽灵魂精华容器
去除石灰质的精灵之矛
精灵之牙·机械制造区
完好的上层精灵战士之拳