精选盘
_
доводочная чаша
примеры:
摇床(精)选, 掏汰盘精选
обогащение на концентрационных столах
“那你完全没明白这盘精选集,警官。”她慢慢摇了摇头。“这样也许最好吧。”
Тогда эту кассету вряд ли можно назвать „лучшими хитами“, господа. — Она медленно качает головой. — Возможно, это и к лучшему.
你盯着这盘伟大的门枪手精选集。如果你有一台手提音响,就能播放提图斯的磁带了。
Ты неотрывно смотришь на пленку с „Лучшими хитами авиастрелка“. Если бы у тебя был магнитофон, можно было бы прослушать запись Тита.
“那你完全没明白这盘精选集,警官。”她慢慢摇了摇头。“这样也许最好吧……嗯。坚持下去……”
Тогда эту кассету вряд ли можно назвать „лучшими хитами“, детектив. — Она медленно качает головой. — Возможно, это и к лучшему... Хм. Подождите...
пословный:
精选 | 盘 | ||
1) отбирать; избранный, отборный
2) окончательная фильтрация, качественный отбор, перечистка (в обогащении руды)
|
1) тарелка; блюдо
2) поднос
3) круг; диск
4) обвивать; обёртывать (вокруг чего-либо); виться (вокруг чего-либо); свёртывать(ся) кольцом 5) проверять; инвентаризировать; учитывать (напр., товар)
6) тк. в соч. биржевой курс, котировка
7) складывать; класть (печку)
8) спорт партия
|