紧跟之后
такого слова нет
紧跟 | 之后 | ||
1) после; после того, как; спустя; через (какое-то время); позже, затем; последующий
2) сзади; за
|
в примерах:
紧跟…之后
следом за кем-чем
了解。我会紧跟在数步之后。
Так точно. Я отойду на пару шагов.
跟紧我,仪式开始之后切莫打断它。
Оставайся рядом и не вмешивайся в ход ритуала.
你一定要紧跟着我的脚步,还有无数伟大的计划在前面等着我们呢,伙计。嗯,伟大的计划……但首先,我得给你好好补些课,对,补些课。要知道,自我们上次一别之后,发生了许多变故。
Держись меня, <друг/подруга>, и мы замутим великие дела. Да, великие дела... но сначала нам надо, типа, ввести тебя в курс всего. С тех пор как мы виделись в последний раз, тут у нас многое изменилось!
破坏炮弹之后……赶紧跑!像风一样逃走,<name>!然后返回营地向加恩复命,我会紧跟着你的。
Как только все будет готово... Беги! Беги быстрее ветра, <имя>! И вернись обратно в лагерь к Ганну. А я сразу за тобой.
读完之后跟我走。
Это от нее. Прочитай и следуй за мной.
凶手似乎并没有∗意识∗到竹节虫的存在。他表现出一种奇怪的非典型痴呆状态,在它出现之后,他陷入了恍惚。他变得跟紧张性精神症患者没什么区别。
Убийца, видимо, понятия не имел о существовании фазмида. После его появления он впал в ступор, практически в кататоническое состояние. Видимо, какое-то атипичное психическое расстройство.
那个老人似乎并没有∗意识∗到竹节虫的存在。他表现出一种奇怪的非典型痴呆状态,在它出现之后,他陷入了恍惚。他变得跟紧张性精神症患者没什么区别。
Старик понятия не имел о существовании фазмида. После его появления он впал в ступор, практически в кататоническое состояние. Видимо, какое-то атипичное психическое расстройство.
他要你在苏醒之后跟上去找他。
Он попросил меня отправить тебя за ним, если ты очнешься.
要送给叶奈法吗?擦亮之后跟新的没两样。
Не хочешь Йеннифэр подарить? Если почистить, будет как новое...