紫罗兰色
zǐluólánsè
тёмно-лиловый, фиолетовый
zǐ luó lán sè
violet (color)violet
zǐluólánsè
violet (color)в русских словах:
фиолетовый
紫色[的] zǐsè[de], 紫罗兰色的 zǐluōlānsède
примеры:
“那就这么定了。欢迎大家来到瑞瓦肖西部!”当光线把舞池染上紫罗兰色时,他环顾了一圈教堂。
«Значит, договорились. Добро пожаловать в „Западный Ревашоль“!» Он осматривает церковь: лучи стробоскопа окрашивают танцпол синим и фиолетовым.
“那就这么定了。欢迎大家来到极乐迪斯科!”舞池沐浴在紫罗兰色的光线中。
«Значит, договорились. Добро пожаловать в „Диско Элизиум“!» Луч стробоскопа пробегает по танцполу, окрашивая его синим и фиолетовым.
我在找一个女人。鸦黑色头发…紫罗兰色的眼珠?从威洛斯的方向骑马过来。
Ты не видел здесь женщину с черными волосами и фиолетовыми глазами? Она ехала со стороны Вербицы.
她笑了,紫罗兰色的眼睛一眨也不眨地盯着你。
Она улыбается. Фиалковые глаза смотрят на вас, не мигая.
他在花园里种了一些三色紫罗兰。
He grew some pansies in the garden.
紫罗兰监狱钥匙
Ключ от тюрьмы Аметистовой крепости
紫罗兰监狱走私货柜
Сейф с контрабандой Аметистовой крепости
突袭紫罗兰监狱:装死
Штурм Аметистовой крепости: обман смерти
传送到紫罗兰哨站的水晶
Кристалл телепортации на Аметистовую заставу
突袭紫罗兰监狱:邪能词典
Штурм Аметистовой крепости: словарь Скверны
她一边闻紫罗兰的芳香,一边说“好香啊!”
Она, вдыхая аромат фиалки, говорила "Какой запах!"
你将在紫罗兰监狱安享余生。
Привыкай к Аметистовой крепости. Ты здесь надолго.
突袭紫罗兰监狱(史诗难度)
Эпох. режим: штурм Аметистовой крепости
你没有办法靠栽种紫罗兰赚钱。
Законы бизнеса. Ты тоже не незабудки выращиваешь.
紫罗兰监狱?导游在哪?哦。不,不。
Аметистовая крепость? А где наш гид? Ой. Нет, ой-ой, нет!
嘎!去紫罗兰监狱!我们的,都是我们的!
К-а-а-а-арр! Аметистовая крепость ждет! Теперь он наш!
勇士!请立刻前往紫罗兰城堡。
<Защитник/Защитница>! Поспеши в Аметистовую цитадель!
到紫罗兰之门找我,我会解释一切。
Я буду ждать в Аметистовых вратах. Там я тебе все объясню.
紫罗兰监狱看起来……还挺结 实的。
Аметистовая крепость оказалась достаточно... крепкой.
前往紫罗兰高地,削减它们的数量。
Отправляйся на Аметистовый утес и сократи их ряды.
我们必须前往紫罗兰监狱。希望我们还来得及。
Мы должны поспешить в Аметистовую крепость. Надеюсь, еще не поздно...
他会在紫罗兰城堡等你。听起来是有急事。
Он будет ожидать тебя в Аметистовой цитадели. У него какое-то важное дело!
紫罗兰监狱!真怀念这个地方。我……啊哦。
Аметистовая крепость! Навевает воспоминания. Я же... Ой-ой!
……抓住他了!!克里兹奇,把俘虏运到紫罗兰监狱!
Попался! Кризики, неси пленника в Аметистовую крепость!
她会在紫罗兰城堡等你。听起来好像有重要的事情。
Она будет ждать тебя в Аметистовой цитадели. У нее какое-то важное дело!
继续为紫罗兰之眼效力吧,你会得到满意的回报的。
Продолжай служить Аметистовому Оку, и тебя ждет достойное вознаграждение.
伊莉斯!我夺回了银行——但雷诺还被困在紫罗兰监狱!
Элиза! Банк отбит, но Рено все еще томится в Аметистовой крепости!
让我想想。紫罗兰之眼……麦迪文的日记……啊,我全都想起来了。
Дай мне подумать секунду. Аметистовое Око... Журнал Медива... Да, теперь я что-то припоминаю.
双方玩家在对战开始时都拥有一个“紫罗兰囚室”。
Оба игрока начинают матч с «Аметистовой тюрьмой».
你说你替紫罗兰之眼办事?不,我从来没听过这个组织。
Как ты <говорил/говорила>, ты из Аметистового Ока? Никогда о таком не слыхал.
我还需要一个离子激光螺栓,在紫罗兰监狱就能找到。
Да, и еще мне понадобится заряд плазменного лазера. Его можно найти в Аметистовой крепости.
我听说这本书可能在紫罗兰监狱的某个强大的囚犯手里。
Ходят слухи, что такая книга есть у одного из весьма опасных заключенных Аметистовой крепости.
到达拉然的紫罗兰城堡来见我。我们需要六人议会的其他成员。
Встретимся в Даларане в Аметистовой цитадели. Нужно собрать Совет.
漂亮吧?风铃草、紫罗兰、毛莨、紫蘩蒌…我要再去采些雪绒花。
Красиво, правда? Колокольчики, фиалки, калужницы, курослепы... Надо будет нарвать ещё эдельвейсов.
哦,对了。那本日记!紫罗兰之眼派我来卡拉赞寻找的那本日记。我全都想起来了。
А, точно! Тот самый дневник! Меня послало за ним братство Аметистового Ока. Кажется, теперь что-то припоминаю.
当你进入紫罗兰之塔的那一刻起,凯尔萨斯的诅咒就会在你身上生效。
Когда ты войдешь в Аметистовую башню, проклятье начнет действовать на тебя.
银色盟约的领袖温蕾萨·风行者希望你从太阳之井返回以后能去见她一面。请带着奎尔德拉前往达拉然的紫罗兰城堡,她正在那里等你,<name>。
Вериса Ветрокрылая, предводитель Серебряного Союза, просила о встрече с тобой после того, как ты вернешься от Солнечного Колодца. Захвати с собой КельДелар и отправляйся в Аметистовую цитадель Даларана. Она ждет тебя.
身穿背心和紫罗兰衬衣的男人盯着你刚刚递给他的磁带,深深地皱起了眉头。
Мужчина в жилете и фиолетовой рубашке пялится на протянутую кассету. Потом хмурится. Отчаянно.
去摘一些悲泣的紫罗兰,然后去战场上找到我的助手,他知道下一步应该怎么做。
Собери для меня плачущие фиалки, а потом разыщи в поле моего помощника. Он знает, что делать дальше.
我们现在只差一种材料:悲泣的紫罗兰,这种花生长在敌人要塞西北面的山上。
Я собрала много трав, мне не хватает всего лишь одного ингредиента: плачущей фиалки, которая растет на холмах к северо-западу отсюда.
前往紫罗兰高地,释放尽可能多的囚犯。你可千万别被抓了。我们不能连你也失去了。
Отправляйся на Аметистовый утес и освободи столько пленников, сколько сможешь. Но только <сам/сама> не попадись в лапы Кирин-Тора. Мы не можем себе позволить потерять еще и тебя.
我们遭到了入侵!蓝龙军团已经传送进了紫罗兰监狱,正计划从那里冲进达拉然!
На нас напали! Синие драконы телепортировались в Аметистовую крепость и теперь планируют вторгнуться оттуда в Даларан!
你会发现这些焦镜散落在紫罗兰高地的外围各处。用这块法力水晶摧毁尽可能多的焦镜。
Мана-сферы разбросаны на окраинах Аметистового утеска. Используй этот кристалл маны, чтобы разрушить их.
空军上将罗杰斯传来口信,让你去达拉然见她。这听起来很重要。她就在紫罗兰城堡等你。
Небесный адмирал Роджерс приказала сообщить, что она желает встретиться с тобой Даларане. Похоже, дело срочное. Она ждет тебя в Аметистовой цитадели.
菲力兹提到了紫罗兰监狱附近的一个下水道口,在那里可能会发现林达斯的踪迹。
Флиц говорил про какой-то люк рядом с Аметистовой крепостью. Возможно, именно там можно выйти на след Линдраса.
<name>,立即去向塞德瑞克报告。你给予紫罗兰之眼的重大贡献必将得到回报。
Немедленно возвращайтесь к Седрику, <имя>. Ваша помощь Аметистовому Оку будет вознаграждена.
不知道我是否可以请你帮个小忙?一直以来,紫罗兰之眼都在设法寻找麦迪文的日记。
Я хочу попросить тебя об особой услуге. Аметистовое Око пыталось выяснить местонахождение собственноручных дневников Медива – это было одним из предметов наших поисков.
吉安娜会将那些愿意接受劝降的人送去紫罗兰监狱。而拒绝离开的人,则拿起了武器反抗我们。
Наиболее вменяемых Джайна отправила в Аметистовую крепость; остальные же обнажили против нас оружие.
既然我们都是一队的,要不要用一下代号?红果园?还是……代号紫罗兰?还是……死神兔子。这样别人就会搞不清楚谁是谁。
Раз уж мы команда, давай придумаем себе кодовое имя. "Красный сад"? Или... "Код лиловый". Или... "Смертоносные зайчики". Чтоб никто не догадался.
在洛温的短暂午后时光,太阳会在地平线停留一会,刚好足以让某些种类的紫罗兰开花,散出作弄的香味。
Короткими лорвинскими вечерами солнце застывает над горизонтом достаточно долго для того, чтобы эти фиалки расцвели, источая аромат беды.
那么,这是一份详细的调查报告,将它交给达拉然巨坑外的大法师塞德瑞克,他也是紫罗兰之眼的成员。
В этом письме изложены все подробности моего личного расследования. Доставь его верховному магу Седрику, он тоже из Аметистового Ока. Его можно отыскать на склонах даларанского кратера.
紫罗兰监狱最近发生了一起事变,这引起了我的注意。似乎蓝龙军团正准备对达拉然发动一次全面的进攻!
Я только что узнал, что в Аметистовой крепости произошел один инцидент. Оказывается, синие драконы планируют масштабную атаку на Даларан!
凯尔萨斯施加在紫罗兰之塔的结界令我无法探察周围的敌情,不过好在它还不能阻止你来替我完成这项工作。
Ограждающая магия не дает мне рассмотреть силу, поддерживающую ее, однако тебе эта ограда не будет препятствием.
大法师卡德加会召唤一道通往紫罗兰监狱的传送门。进去之后,他会根据你的指示将自己的精华引入奥术容器。
Верховный маг Кадгар откроет портал в Аметистовую крепость. Когда мы перенесемся в крепость, он по твоей команде начнет переносить свою сущность в чародейский сосуд.
这个瓶子里已经注入了悲泣的紫罗兰和自然的魔法。到加德纳尔中央去,在瓶中装满被污染的月井水,然后再回到我这儿来。
В этом сосуде – плачущие фиалки и магия здешних лесов. Наполни его водой из оскверненного лунного колодца в центре Джеденара и возвращайся ко мне.
不过,我有义务把我的疑虑告诉议会的其他人。你最好前往达拉然并到紫罗兰城堡和他们会面。我会留在这里看着我们的老朋友。
И все же надо поставить в известность Совет. Отправляйся в Даларан и обсуди все с Советом в Аметистовой цитадели. Я останусь здесь и позабочусь о нашем старом друге.
<name>,命运已经将重要的使命赋予了你。如果紫罗兰之眼的调查结果确实可信,那么你就必须向他们伸出援手。
На тебя была возложена великая ответственность, <имя>. Если знаки, которые удалось разглядеть Аметистовому Оку, истинны, то ты <должен/должна> помочь им.
肯瑞托在紫罗兰监狱里囚禁了一个艾瑞达首领,他应该知道瓦雷迪斯的堡垒在哪里。典狱官答应会考虑让我们探视那个恶魔。
В распоряжении Кирин-Тора есть один эредарский повелитель, заключенный в Аметистовой крепости. Он наверняка знает, где сейчас находится Варедис. Главный тюремщик согласился обсудить условия, на которых он мог бы пустить нас к нему.
肯瑞托在紫罗兰监狱里关着一个艾瑞达首领,他应该知道瓦雷迪斯的行动基地在哪里。典狱官答应会考虑让我们探视那个恶魔。
Кирин-Тор держит одного эредара в Аметистовой крепости. Он наверняка знает, где сейчас находится Варедис. Нужно только убедить стражу пустить нас к нему.
请到达拉然的紫罗兰城堡外和我会合。我们已经移动了城市的位置来防守东部王国。你可以在逆风小径的上方找到达拉然,就在卡拉赞上空。
Давай встретимся с тобой у Аметистовой цитадели в Даларане. Мы передислоцировали город, чтобы защитить Восточные королевства. Ты найдешь его над перевалом Мертвого Ветра, что над Каражаном.
啊,$p,你正是我要找的<race>。我又得到了一批战术魔法炸弹,需要将它们安放在位于东南边紫罗兰高地对面的关键位置。
Ах, $p, я как раз ищу <такого/такую:r> |3-3(<раса>), как ты. Мне прислали новую партию тактических мана-бомб, которые нужно разместить в ключевых точках на Аметистовом утесе к юго-востоку отсюда.
你已经集齐了破除凯尔萨斯的诅咒所需的物品,要做的事情仅剩一件了。凯尔萨斯封印紫罗兰之塔时,将一个名叫阿尔凯洛斯的奥术傀儡留在了塔楼顶层。
Теперь, когда тебе удалось собрать все предметы, необходимые для того, чтобы снять проклятие Кельтаса, осталось сделать еще только одно. Когда Кельтас запечатал башню, он поставил у ее подножия чародейского голема, известного как Аркелос.
<name>,你所做的一切大大超出我们的预料。你并不是达拉然的公民,能取得这样的威望实属不易。现在,你在紫罗兰之眼的声望只差一步就达到颠峰了。
Твои достижения на службе Аметистовому Оку превзошли все наши ожидания, <имя>. Ты всего лишь на шаг отстоишь от самых высоких почестей, оказываемых в Даларане чужестранцам.
пословный:
紫罗兰 | 兰色 | ||
1) фиалка (лат. Viola)
2) левкой сизый, левкой седой, маттиола седая (лат. Matthiola incana)
|
1) орхидеевый цвет, цвет орхидеи
2) вм. 蓝色
|
похожие:
罗兰紫
紫罗兰酮
舒兰色罗
香紫罗兰
紫罗兰属
紫罗蓝色
紫罗兰花
野紫罗兰
紫罗兰塔
紫罗兰醇
紫罗兰木
紫罗兰轻帽
异紫罗兰酮
假紫罗兰酮
紫罗兰香水
紫罗兰徽章
紫罗兰鳞甲
紫罗兰囚室
紫罗兰教师
非洲紫罗兰
紫罗兰之眼
浓紫罗兰色
紫罗兰之心
紫罗兰徽记
紫罗兰披风
紫罗兰护符
紫罗兰报春
紫罗兰宝箱
从紫罗兰酮
紫罗兰香酮
犬齿紫罗兰
紫罗兰之路
紫罗兰罩幕
紫罗兰城堡
新疆紫罗兰
紫罗兰监狱
水生紫罗兰
紫罗兰长袍
鸟足紫罗兰
紫罗兰占卜
三色紫罗兰
浅紫罗兰色
浓紫萝兰色
紫萝兰色的
紫罗兰魔剑士
悲泣的紫罗兰
紫罗兰魔翼鸦
甲基紫罗兰酮
紫罗兰潜行蛛
紫罗兰胸蜂鸟
紫罗兰塔之书
皂用紫罗兰酮
紫罗兰典狱官
紫罗兰尖梢蝶
二氢紫罗兰酮
紫罗兰叶浸膏
苏罗兰紫蟾蜍
紫罗兰花露水
紫罗兰和蓝莓
紫罗兰之眼护符
紫罗兰时空战虎
紫罗兰法师之路
进入紫罗兰监狱
紫罗兰花叶病毒
紫罗兰之眼坠饰
紫罗兰矮人战旗
紫罗兰刺客之路
烯丙基紫罗兰酮
紫罗兰时空战马
紫罗兰亚基乙酸
紫罗兰之塔徽记
紫罗兰之塔披风
紫罗兰复仇维拉
紫罗兰胸蜂鸟属
紫罗兰卫士之锤
紫罗兰信号火焰
突袭紫罗兰监狱
异甲基紫罗兰酮
紫罗兰时空蛮兽
紫罗兰城堡阳台
紫罗兰监狱卫兵
紫罗兰占卜水晶
紫罗兰城堡结界
紫罗兰矮人旗帜
紫罗兰勇士腿铠
紫罗兰塔的诅咒
紫罗兰高地农夫
紫罗兰卫兵的头盔
传送至紫罗兰哨站
紫罗兰魔法师旗帜
紫罗兰魔法师战旗
紫罗兰保卫者之路
传送:紫罗兰监狱
传送:紫罗兰城堡
紫罗兰虚空穿梭者
紫罗兰之塔的力量
紫罗兰卫兵的冠冕
紫罗兰之塔的诅咒
紫罗兰卫兵的风帽
紫罗兰卫兵的面甲
紫罗兰治愈者之路
紫罗兰红胆汁琼脂
紫罗兰之眼的荣耀
紫罗兰监狱奖励任务
传送门:紫罗兰高地
紫罗兰飞猿光明之翼
紫罗兰轮滑女孩诺娃
大法师的紫罗兰徽记
紫罗兰伏虎卡拉辛姆
大法师的紫罗兰印戒
紫罗兰监狱禁闭符文
庇护者的紫罗兰徽记
传送门:紫罗兰监狱
传送到紫罗兰监狱中
治愈者的紫罗兰徽记
突袭紫罗兰监狱:探监
王牌刺客的紫罗兰徽记
紫罗兰邪能女王克罗米
魔导大师的紫罗兰印戒
紫罗兰大主教阿塔尼斯
传送门效果:紫罗兰高地
凡图斯符文:紫罗兰监狱
紫罗兰监狱:进入紫罗兰监狱