紫葡萄酒
_
Портвейн "Пупелливербос"
примеры:
而且我斯利姆从小就没怕过水!我们船长从一艘去暴风城的私掠船上抢来了一箱紫葡萄酒。
Но старый Алкач знает, что такое жидкая храбрость! У кэпа был ящик портвейна "Пупелливербос", который мы взяли трофеем у одного пирата по пути в Штормград.
因此我付钱让你替我干。给我带12瓶紫葡萄酒来,<class>,我就从你手上“买”下它们。
Значит, придется заплатить тебе. Принеси мне 12 бутылок портвейна "Пупелливербос", а я "куплю" их у тебя, <класс>.
赤葡萄酒
красное виноградное вино; красный портвейн
一杯葡萄酒
Кружка вина
葡萄酒旅游
винный туризм
红(白)葡萄酒
красное (белое) виноградное вино; красный (белый) портвейн
两瓶葡萄酒
две бутылки портвейна
梅洛红葡萄酒
красное вино Мерло
敬葡萄藤!敬葡萄酒!
За винодельни! И за вино!
深红色葡萄酒
ruby wine
葡萄酒…流啊流…
Течет вино... и течет вино.
有库藏葡萄酒2000箱。
There are 2,000 boxes of wine in store.
烹调用的葡萄酒
cooking wine
托卡伊五篓葡萄酒
токайское вино 5 путтоней
陶森特葡萄酒订单
Заказы на вино из Туссента
这种牌子的葡萄酒
вино этой марки
便宜的葡萄酒唷!
Дешевое вино!
“干杷味”葡萄酒
Вино "Ви ля Крак"
她喜爱红葡萄酒。
She has a fondness for red wine.
葡萄酒是葡萄酿成的。
Wine is made from grapes.
葡萄酒做成的石头。
Камень, получаемый из вина.
一瓶被下毒的葡萄酒
Бутылка отравленного вина
鲍克兰镀银葡萄酒瓶
Боклерская серебряная бутылка с вином
国际葡萄和葡萄酒事务处
Международное бюро по виноградарству и виноделию
东之东葡萄酒的书籍。
Книга о вине Эст-Эст.
他认为葡萄酒比啤酒好。
Он считает, что вино лучше пива
一杯被下毒的葡萄酒
Кружка отравленного вина
有人要葡萄酒吗?谁要葡萄酒?
Кому вина, кому?
天神也会喝葡萄酒!
Боги тоже пили вино!
葡萄酒是用葡萄酿成的。
Wine is made from grapes.
葡萄酒是冠军的早餐!
С утра винцо - довольное лицо!
我拿到热火葡萄酒了。
Огненное вино у меня.
我拿到火牌葡萄酒了。
Огненное вино у меня.
红葡萄酒能留下痕迹。
Red wine leaves a stain.
酸葡萄就做成葡萄干或葡萄酒。
Sour grapes are made into raisins or wine.
我找到那些葡萄酒了。
Мне удалось найти тайник с Угольным вином.
他一大杯一大杯地喝着葡萄酒
он хлещет вино стаканами
波米诺葡萄酒的书籍。
Книга о вине Помино.
这是一种醇和的葡萄酒。
This is a smooth wine.
白葡萄酒应稍微冰一下。
White wine should be slightly chilled.
你在赠送香料葡萄酒吗?
Раздаем пряное вино, значит?
不。你聋了吗?葡萄酒啦。
Глухой, что ль? Вино.
记得多带一点葡萄酒来。
Приноси вино. Много вина.
我会带一瓶香料葡萄酒。
Мне бутылку пряного вина.
获得酿酒葡萄勋章殊荣。
Получить медать Vitis Vinifera.
他将一杯葡萄酒一饮而尽。
He quaffed a glass of wine.
让鲜血流淌!像葡萄酒一样!
Пусть льется кровь! Пусть льется, как вино!
给眨眼雪鼠的香料葡萄酒?
Пряное вино для Смеющейся крысы?
这葡萄酒酿造于一九○九年。
The wine is of 1909 vintage.
一顿备有少量葡萄酒的便饭
a simple meal with a modicum of wine
种葡萄酿酒的人拥有葡萄园并酿葡萄酒者
One that owns a vineyard and produces wine.
葡萄酒,那是瓶中的阳光。
Вино - это солнечный свет, заключенный в воде...
接着他又品尝了红葡萄酒。
Next he sampled the red wine.
嗯,我想喝葡萄酒想一整天了。
Хм. Я бы вина выпил...
克鲁法国的葡萄园或葡萄酒生产区
A vineyard or wine-producing region in France.
制造一杯陈年达拉然红葡萄酒
Создание стакана старого даларанского красного
香料葡萄酒,让你热血沸腾!
Вино со специями согревает кровь!
我喜欢喝这种纯正的葡萄酒。
I like this honest wine.
我们有各种名牌葡萄酒和烈性酒。
У нас есть всевозможные вина и крепкие напитки лучших марок.
听见没?我们有葡萄酒喝了!
Вот это да. Винище!
今年的葡萄酒产量前景不佳。
The prospects for this year’s wine harvest are poor.
你做葡萄酒这行很久了吗…?
Давно торгуешь вином?
制造一杯窖藏达拉然红葡萄酒
Создание стакана марочного даларанского красного
我喝过的最棒的一批香料葡萄酒。
Это лучшая партия пряного вина на моей памяти.
葡萄酒?!我看是葡萄酒同父异母的兄弟吧!?
Вино?! Да эта бурда ему даже в троюродные братья не годится! Поверьте, уж я-то в алкоголе разбираюсь.
找出藏在乌石镇中的烬火葡萄酒
Найти в Вороньей Скале припрятанное угольное вино
我洒了点葡萄酒…从中爬了过去。
Я вино разлил... и влез в него.
我来打赌你能喝下几杯葡萄酒?
Тяпнул бы винца, а?
低度葡萄酒往往经不起长途运输。
Lighter wines often travel badly.
好先生,您对葡萄酒有兴趣吗?
Вы, ваша милость, не хотели бы купить вина?
你要一瓶香料葡萄酒,阿塔夫?
Бутылочку пряного вина, Атаф?
我没听说过有葡萄酒叫桑格烈。
Сангреаль? Не слышал о таком.
他向高脚酒杯里倒了一些葡萄酒。
He poured some wine into the goblet.
他一边喝着这种葡萄酒,一边称赞不已。
Он пил это вино и похваливал.
葡萄酒比炖肉好,炖肉你还得嚼呢!
Вино слаще шоколада, только грызть его не надо.
香料葡萄酒,使你远离寒冷侵袭。
Согрейся, выпей вина со специями!
陶森特充满葡萄酒、歌曲和女人…
Туссент. Вино, пение, женщины...
是不是给我带来了一些火牌葡萄酒?
У тебя для меня кое-что получше огненного вина, верно?
先知雷比欧达也相当爱喝葡萄酒!
Пророк Лебеда тоже пил вино!
托马斯尝了那葡萄酒后做了个鬼脸。
Thomas made a grimace after he had tasted the wine.
是不是给我带来了一些热火葡萄酒?
У тебя для меня кое-что получше огненного вина, верно?
还没找到火牌葡萄酒?好失望呀。
Пока нет огненного вина? Какая жалость.
我会带一床毯子和几瓶葡萄酒来。
Тогда захвачу с собой бутылочку вина и одеяло.
我可以给你弄点什么?蜂蜜酒?葡萄酒?
Что будешь пить? Мед? Вино?
喝了点淡葡萄酒,一股暖意传遍全身。
От этого слабенького вина тепло растекается по телу.
连牛尿都比科罗讷塔葡萄酒好喝!
Да коровьи ссаки на вкус лучше, чем вино из Коронаты!
宴会和葡萄酒是享乐的最佳伙伴。
За столом и вином легкая резвость милей.
找出藏在鸦石镇中的余火牌葡萄酒
Найти в Вороньей Скале припрятанное угольное вино
你做葡萄酒买卖这行有很久了吗?
Давно ты занимаешься виноторговлей?
带有龙头的桶塞。可用在葡萄酒桶上。
Шпунт с краном. Им можно затыкать отверстие в бочке.
来杯葡萄酒也不错…或是科涅克。
Я бы выпил доброго вина... или коньяку...
贝诺,你能判断这是哪种葡萄酒吗?
Бенуа, распознаешь, от какого вина это пятно?
пословный:
紫葡萄 | 葡萄酒 | ||
[виноградное] вино; портвейн
|
похожие:
葡萄紫
葡萄酒
葡萄汽酒
酿酒葡萄
葡萄酒桶
山葡萄酒
葡萄酒窖
葡萄酒厂
葡萄酒色
葡萄酒花
酿葡萄酒
红葡萄酒
白葡萄酒
葡萄紫釉
葡萄酒斑
香葡萄酒
葡萄酒醋
葡萄酒渣
葡萄酒瓶
酒料葡萄
葡萄酒税
葡萄酒袋
甜葡萄酒
葡萄酿酒
葡萄酒杯
气葡萄酒
白葡酒萄
葡萄酒坊
淡葡萄酒
干葡萄酒
葡萄新酒
法国葡萄酒
葡萄酒大战
葡萄酒色痣
产葡萄酒的
发酸葡萄酒
加香葡萄酒
干白葡萄酒
发泡葡萄酒
葡萄酒色的
高度葡萄酒
葡萄酿酒法
调制葡萄酒
葡萄酒中毒
葡萄酿酒学
银色葡萄酒
一杯葡萄酒
葡萄酒酵母
葡萄酒庄园
葡萄酒香味
葡萄酒市场
热火葡萄酒
香料葡萄酒
马贡葡萄酒
去醇葡萄酒
烬火葡萄酒
精灵葡萄酒
佐餐葡萄酒
葡萄酒疗法
密林葡萄酒
制酒用葡萄
火牌葡萄酒
葡萄酒酒精
爆包葡萄酒
葡萄潘趣酒
自流葡萄酒
白色葡萄酒
葡萄酒酿造
葡萄酒品性
葡萄酒期货
葡萄酒烧汁
德国葡萄酒
一桶葡萄酒
蔚香葡萄酒
麝香葡萄酒
葡萄酒产量
葡萄酒陈化
勾兑葡萄酒
甜点葡萄酒
一壶葡萄酒
蝰蛇葡萄酒
葡萄酒蛋糕
葡萄酒榨渣
丁香葡萄酒
桌餐葡萄酒
雪利葡萄酒
浓红葡萄酒
葡萄蒸馏酒
葡萄酒酿制
贵腐葡萄酒
芳香葡萄酒
混成葡萄酒
桃红葡萄酒
起泡葡萄酒
葡萄酒发粘
蜂蜜葡萄酒
葡萄酒成分
天然葡萄酒
葡萄酒发酵
淡红葡萄酒
静态葡萄酒
蓝风葡萄酒
静止葡萄酒
桶装葡萄酒
托凯葡萄酒
开胃葡萄酒
葡萄酒斑痣
葡萄酒样痣
半干葡萄酒
白葡萄干酒
半甜葡萄酒
圣餐葡萄酒
日照葡萄酒
葡萄酒商场
酸变葡萄酒
葡萄酒容器
加强葡萄酒
干红葡萄酒
红葡萄酒杯
餐后葡萄酒
甜葡萄酒甜酒
无甜味葡萄酒
餐末甜葡萄酒
黑比诺葡萄酒
托考伊葡萄酒
风磨红葡萄酒
葡萄酒酿造法
葡萄酒工艺学
马拉加葡萄酒
葡爱尔葡萄酒
法国红葡萄酒
葡萄干酿制酒
麦道克葡萄酒
葡萄渣榨酒器
一箱紫葡萄酒
葡萄酒酿造工
特朗红葡萄酒
甜待散葡萄酒
葡萄酒起泡沫
芳香的葡萄酒
苏太尼葡萄酒
变酸的葡萄酒
王朝红葡萄酒
勃艮第葡萄酒
葡萄酒酿造学
白佐餐葡萄酒
余火牌葡萄酒
德国白葡萄酒
葡萄酒微球菌
酿葡萄酒酵母
葡萄酒痴迷者
李将军葡萄酒
酿酒葡萄勋章
葡萄酒酿造业
苞玛红葡萄酒
波尔多葡萄酒
德鲁斯葡萄酒
一小桶葡萄酒
王朝白葡萄酒
白比诺葡萄酒
葡萄酒色斑痣
非洲白葡萄酒
特制山葡萄酒
兹维克葡萄酒
发泡葡萄酒类
酿酒葡萄品种
瓶装的葡萄酒
赫雷斯葡萄酒
红佐餐葡萄酒
麻拉嘎葡萄酒
中国白葡萄酒
中国红葡萄酒
武弗雷葡萄酒
长城白葡萄酒
葡萄酒酵母酝
金坡地葡萄酒
希腊葡萄酒坛
雷司令葡萄酒
半干红葡萄酒
解百衲葡萄酒
红玫瑰葡萄酒
半甜红葡萄酒
波默罗葡萄酒
圣马登白葡萄酒
柠檬葡萄混合酒
波尔图甜葡萄酒
杰西卡的葡萄酒
皮肤葡萄酒色痣
加气起泡葡萄酒
马得拉白葡萄酒
特制北醇葡萄酒
玛哥斯红葡萄酒
有病害的葡萄酒
波尔多葡萄酒系
波尔多红葡萄酒
依坤宫牌葡萄酒
葡萄酒的热处理
圣爱米勇葡萄酒
香料法夜葡萄酒
佐内格白葡萄酒
勃艮地白葡萄酒
葡萄糖紫丁香酸
长城干白葡萄酒
一箱火牌葡萄酒
丹拉诺红葡萄酒
高酒精度葡萄酒
拉杜堡红葡萄酒
白马堡红葡萄酒
葡萄酒色血管瘤
捷格罗白葡萄酒
南勃艮第葡萄酒
一瓶自酿葡萄酒
起泡沫的葡萄酒
葡萄酒铁破败病
勃艮第葡萄酒系
树脂加香葡萄酒
卡拉巴赫葡萄酒
葡萄酒转化糖液
哥拉夫斯葡萄酒
马德拉白葡萄酒
中国干红葡萄酒
夏布丽白葡萄酒
长城牌白葡萄酒
布尔戈尼葡萄酒
盛葡萄酒高脚酒杯
葡萄酒酒精添加量
波得路堡红葡萄酒
波尔多葡萄酒期货
麦尔格瑞红葡萄酒
玛克葡萄渣蒸馏酒
苏瑞勒兄弟葡萄酒
整箱的热火葡萄酒
原产地类型葡萄酒
奥少尼堡红葡萄酒
苏瑞利兄弟葡萄酒
艺甘姆堡白葡萄酒
托卡伊奥苏葡萄酒
托卡伊葡萄酒酵母
波里府水白葡萄酒
阿尔贡人血葡萄酒
一杯达拉然白葡萄酒
一桶达拉然红葡萄酒
瑞卡索里怡红葡萄酒
一杯达拉然红葡萄酒
葡萄酒的蓝色破败病
伊尔塞奥利维葡萄酒
一桶达拉然白葡萄酒
偷取一箱热火葡萄酒
一瓶达拉然红葡萄酒
偷取一箱火牌葡萄酒
国际葡萄与葡萄酒局
一瓶雷迪拉夫葡萄酒
瓶装达拉然黑葡萄酒
一瓶达拉然白葡萄酒
紫红胆盐葡萄糖琼脂
葡萄酒和烈酒品酒师
葡萄酒斑状毛细血管瘤
一桶陈年达拉然红葡萄酒
走私来的达拉然红葡萄酒
一桶窖藏达拉然红葡萄酒
一瓶窖藏达拉然红葡萄酒
一杯当季达拉然红葡萄酒
一瓶陈年达拉然红葡萄酒
制造一杯达拉然白葡萄酒
制造一杯达拉然红葡萄酒
一杯窖藏达拉然红葡萄酒
一杯陈年达拉然红葡萄酒
俄罗斯酿酒师和葡萄种植者联盟
园艺葡萄栽培和酿酒业科学研究所
俄罗斯联邦部长会议葡萄种植业和酿酒业总局
俄罗斯联邦食品工业部俄罗斯香槟, 葡萄和果实浆果酒工业生产联合公司