红人
hóngrén
1) любимчик, фаворит
2) известный человек, знаменитость
3) роженица
ссылки с:
红人儿hóngrén
фаворит, любимчикперсона грата
hóngrén
<红人儿>称受宠信的人。hóngrén
(1) [a favourite with sb.in power]∶得宠显贵或事业走运得意的人
在六个星期里, 她是这个镇上的红人
(2) [golden boy]∶著名的人
一个声名扫地的红人
hóng rén
走运得宠的人。
文明小史.第二十二回:「只有银圆局的老总胡道台,是抚院的红人。」
hóng rén
a favorite of sb in power
a celebrity
American Indian
hóng rén
a favourite with sb. in power; fair-haired boy (受宠信的人)hóngrén(r)
1) favorite of sb. in power; fair-haired boy
2) coll. celebrity
3) Red Indian
1) 受上司宠信或走运得意的人。
2) 指红种人。
частотность: #33487
в самых частых:
в русских словах:
фаворит
1) 红人 hóngrén, 宠儿 chǒng’ér; (временщик) 宠臣 chǒngchén
2) перен. (в спорте) 红人 hóngrén, 最有希望得第一的运动员; (о лошади) 最有希望得第一的马
синонимы:
相关: 宠儿
примеры:
(某人的)红人
Персона грата
我路过时你刚好外出了。你现在可是竞技场的大红人啊,朋友!我是说,试炼竞技场?石槌?你在那堪称是独孤求败!
Я тебя тут искал, да ты куда-то <подевался/подевалась>. О тебе, дорогуша, говорит вся арена! Круг Испытаний, ага? Арена Каменного Молота? Лечь и не встать!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск