红绿帖子
_
旧时协议离婚时所写的书契。 协议事项以红纸写, 交给女方, 从此可以再嫁。 同意离婚用绿纸, 由男方收执, 表示不吉。 如: “夫妻俩各将红绿帖子收起, 从此男婚女嫁, 各不相干。 ”
hóng lǜ tiě zi
旧时协议离婚时所写的书契。协议事项以红纸写,交给女方,从此可以再嫁。同意离婚用绿纸,由男方收执,表示不吉。
如:「夫妻俩各将红绿帖子收起,从此男婚女嫁,各不相干。」
пословный:
红绿帖 | 帖子 | ||
1) сообщение, пост (на форуме, в интернете)
2) [пригласительная] карточка
3) уст. кредитное разменное обязательство (казённое или частное); кредитный билет
|