纪念树
_
Памятное дерево
примеры:
他们为那位民族英雄树了纪念碑。
They raised a monument to the national hero.
不知道现在要做什么才能树立一个纪念碑。
За какие подвиги теперь будут ставить памятники?
这些纪念碑都是为了过往的英雄和胜利而树立,但或许我们最应该记取的是暴君和我们的教训。
Памятники ставят в честь героев и великих побед. Хотя, пожалуй, важнее помнить тиранов и допущенные ошибки.
你做的很好,希贝尔,作为对萨希拉的纪念。现在你必须为了所有的精灵而战。去无名岛吧。母树需要你。
Себилла, ты отомстила за смерть Сахейлы. Теперь ты должна сражаться за жизни всех эльфов. Найди Безымянный остров. Мать-древо нуждается в тебе.
当你倒下,我们会来鼓舞你,在你身上发芽、宛如旗帜,在你身上开花,在天葬中将你分离。为了纪念你的逝去。(不过我不会,因为我只是个吃树叶的。)
А когда ты падешь, мы придем вознести тебя, прорасти сквозь тебя знаменами, расцвести, унести по кусочку, упокоить в небе. Мы почтим твой уход. (Но только меня там не будет, потому что я ем только листочки.)
пословный:
纪念 | 树 | ||
1) помнить, не забывать (событие)
2) в память (о ком-л.); памяти (кого-л.); отмечать годовщину; юбилейный; монументальный
3) памятная вещь, сувенир
|
I сущ.
1) дерево
2) растение
3) экран, ширма
II гл.
1) сажать, культивировать; растить; воспитывать; насаждать 2) воздвигать; ставить; водружать
III собств.
Шу (фамилия)
IV словообр.
1) родовая морфема в названиях деревьев
2) в сложных биол. терминах соответствует корню: дендро-
|