经不起诱惑
jīngbuqǐ yòuhuò
не устоять перед соблазном
примеры:
那家伙终究还是...那德行,脆弱的心灵完全经不起诱惑。我们已经见过他犯下错误带来的恶果。过不了一个星期,他会再次犯错。
Человек сей остается... человеком. Склонным к душевным слабостям. Последствия его ошибок мы видели своими глазами. Я бы дал ему неделю. Потом все повторится.
他经不起想要偏巧的诱惑。
He could not resist the temptation to steal.
好男人经得起诱惑,好女人耐得住寂寞
достойный мужчина может устоять перед соблазном, достойная женщина способна вынести одиночество
他经不住T的语诱惑走上斜路
Не в силах противостоять соблазну денег он вступил на кривую/скользкую дорожку.
T - ti – деньги (кантонский)
T - ti – деньги (кантонский)
不管诱惑有多大,我发誓我已经不会再用药了……绝不。
Как бы сильно не тянуло меня к препаратам, клянусь, с ними я завязала... навсегда.
她经不起金钱的引诱,被拉下水了。
She couldn’t withstand the lure of money and was dragged into the mire.
她并不经常感到困惑,但她现在确实困惑起来了。
Обычно ее не так легко сбить с толку, но тебе удалось.
пословный:
经不起 | 诱惑 | ||
1) соблазнять, завлекать; сбивать с толку, отвлечение; соблазн, искушение
2) привлекать; притягательная сила
|