经济力
jīngjìlì
экономический потенциал; экономические ресурсы
в русских словах:
политические и экономические силы
1) 政经力量, 政治与经济力量
примеры:
他们跟帝国合作替他们赢得了无以伦比的政治跟经济力量。但是他们没有赢得丹莫民的心。
Может быть, приняв сторону Империи, они приобрели политическое и экономическое влияние, но сердцем они никогда не были с народом данмеров.
无论是地球另一端的通货膨胀扩散或是货币贬值的影响,全球经济力量对每个人的生 计都会产生直接的影响。
Будь то распространение инфляции или последствия девальвации валюты на другом конце света, глобальные экономические силы могут иметь прямое воздействие на жизнь любого человека.
这些∗无线电脑巫师∗被赋予了神奇的经济力量。
∗Радиокомпьютерные волшебники∗ наделены чудотворным экономическим могуществом.
男人经济实力
материальная состоятельность мужчины
军事经济的潜力
военно-экономический потенциал
内在的经济动力
built-in economic mechanism for making advances
水力上经济的断面
hydraulically profitable section
综合经济实力最强
самая высокая общая экономическая мощь
经济发展潜力巨大
потенциал экономического развития огромен
经济管理能力建设方案
Программа укрепления потенциала в области экономического управления
赋予妇女经济权力方案
Программа по расширению экономических прав женщин
水力发电机经济又干净。
Hydroelectric power is both economical and clean.
国内经济下行压力加大
рос прессинг со стороны национальной экономики, шедшей под уклон
日本海外经济协力基金
Японский фонд внешнеэкономического сотрудничества
经济是社会发展的动力。
Экономика — движущая сила развития общества.
具有巨大经济实力的国家
страна, обладающая значительной экономической мощью
亚非赋予妇女经济权力论坛
Азиатско-Тихоокеанский форум по вопросам расширения экономических прав женщин
面对复苏乏力的全球经济形势
при предстоянии перед слабым восстановлением глобальной экономической ситуации
Совет по размещению производительных сил и экономическому сотрудничеству 生产力配置和经济合作委员会
СОПС и ЭС
以释放市场活力对冲经济下行压力
развернуть жизненные силы рынка для нейтрализации прессинга, обусловленного нисходящей тенденцией экономического роста
政府将竭尽全力去刺激经济发展。
The government will do everything in its power to stimulate economic growth.
创造力被经济上的重重压力抑制住了。
Creativity is being strangled by financial pressures.
妇女企业家与赋予经济权力讲习班
практикум по вопросам предпринимательской деятельности женщин и реализации их экономических прав
电力工程技术经济定额编制管理费
расходы на управление организацией соблюдения электроэнергетических технико-экономических норм
服务客户、服务外向型经济的能力不断增强
возможности по предоставлению услуг клиентам, а также по обслуживанию потребностей ориентированной во вне экономики непрерывно увеличивались
发展中国家工业合作社经济社会潜力会议
Конференция по экономическому и социальному потенциалу промышленных кооперативов развивающихся стран
工业 专注于提高生产力以及经济。
Промышленность фокусируется на продуктивности и экономике.
全民所有制经济是我国社会主义经济的主导力量。
enterprises owned by the whole people constitute the leading force in China’s socialist economy.
成为服务当地经济发展的一支不可或缺的力量
стать неотъемлемым элементом обеспечения регионального экономического развития
它必须成为一支统一的经济、政治和社会力量。
Она должна быть интегрированной экономической, политической и социальной силой.
致力于向低净值家庭的孩子灌输自由经济的价值观。
Там детям из низкообеспеченных семей будут прививать либеральные экономические ценности.
禁止使用军事、政治或经济压力强迫缔结条约宣言
Декларация о запрещении применения военного, политического или экономического принуждения при заключении договоров
感谢你的建议,我会努力多注意一些经济问题的。
Спасибо за совет. Я постараюсь быть экономически сознательнее.
对银行偿付能力出现恐慌更加速了经济的崩溃。
Fears about the solvency of the banks precipitated the great economic crash.
”我们要发展生产力,对经济体制进行改革是必由之路。”
"Нам нужно повышать производительность, проведение реформы экономической системы – это необходимый этап, через который рано или поздно придётся пройти".
经济方面的成就主要取决于我们控制通货膨胀的能力。
The main determinant of economic success is our ability to control inflation.
∗经济∗是一种神秘的力量,就像宇宙的天气。神秘而又严酷。
∗Экономические условия∗ — такая же загадочная сила, как и космическая погода. Загадочная и суровая.
开发署/瑞典支助社会经济服务和规划能力建设信托基金
UNDP/Sweden Trust Fund on Support for Capacity Development for Socio-Economic Services and Planning
改革是经济和社会发展的强大动力, 是为了进一步解放和发展生产力
реформа служит мощной силой, движущей экономическое и социальное развитие. она направлена на дальне
GDP是衡量一国经济实力的核心指标之一,但并不是唯一指标。
ВВП является одним из основных, но не единственным показателем, отражающим экономическую мощь страны.
我们支持巴基斯坦维护国家稳定、促进经济发展的努力。
Мы поддерживаем усилия Пакистана по обеспечению стабильности государства и содействию экономическому развитию.
非洲危急经济状况和非洲发展努力面临的问题及抑制因素工作组
Рабочая группа по вопросу о критическом экономическом положении в Африке и по проблемам и ограничениям, препятствующим усилиям африканских стран в области развития
其中一个促发因素是美联储对于美国经济实力的看法发生巨变。
Главный фактор заключается в том, что у Федеральной резервной системы США резко поменялось мнение по поводу силы американской экономики.
正好相反——我们可以尽自己的一份力量,∗支持∗当地经济。
Как раз наоборот: мы должны внести свою лепту в ∗поддержку∗ местной экономики.
经济转型国家可持续发展施政和公共行政能力建设区域讲习班
Региональный практикум по созданию потенциала в области руководства и государственного управления в целях устойчивого развития в странах спереходной экономикой
与卢森堡 一道,它们成为了创建经济货币联盟的重要力量。
Наряду с Люксембургом, они были важным фактором в создании ЕВС.
为了发展生产力,必须对我国的经济体制进行改革,实行对外开放的政策。
Для повышения производительности, нужно провести реформу экономической системы Китая, провести курс на расширение внешних связей
供应经济学政策的经济应该能够提高存款,刺激投资和企业创造力。
Supply- side economics is supposed to promote savings, investment, and entrepreneurial creativity.
首先,有些国家在经济影响力日益扩大的同时已经积累了强大的实力。
Во-первых, некоторые государства набрали силу в сочетании с усилением своего экономического влияния.
西亚经济社会委员会关于巴勒斯坦人民经济社会状况和潜力的总体研究政府会议
Правительственное совещание Экономической комиссии для Западной Азии по вопросу об общем исследовании экономического и социального положения и возможностей народа Палестины
按照扬长避短, 形式多样, 自愿互利, 共同发展的原则, 大力促进横向经济联系
нужно всемерно содействовать усилению экономических связей по горизонтали в соответствии с принципом развития всего положительного для преодоления всего отрицательного (с принципом развертывания преимуществ и восполнения пробелов), с принципом использования многообразных форм, с принципом добровольного участия и взаимной выгоды и с принципом совместного развития
关于外国经济利益集团剥削纳米比亚自然和人力资源的活动的东欧讨论会
Семинар в Восточной Европе о деятельности иностранных экономических кругов по эксплуатации природных и людских ресурсов Намибии
这个∗经济∗其实只是为了转移对文化问题的注意力。你知道的——∗移民∗还有……
Эта ∗экономика∗ только отвлекает от проблем нашей культуры. Ну, ты знаешь, от эмигрантов и...
看到我们殖民地之间进行财富交换真是太好了。 我们的经济增长源于双方的力量。
Торговля между нашими колониями – это прекрасно. Экономика обеих сторон только выиграет от этого.
钻石城认为自己已经掌握了联邦的经济,不过还必须注意碉堡山,他们的潜力无穷。
В Даймонд-сити считают, что прибрали к рукам всю торговлю в Содружестве. Но у Банкер-Хилл огромный потенциал.
加强国家分析和处理艾滋病毒流行病的心理、社会和经济决定因素及后果的能力合作方案
Программа сотрудничества в целях укрепления национального потенциала по анализу психологических, социальных и экономических определяющих факторов и последствий эпидемии ВИЧ и принятию соответствующих мер
因此,中国人竭尽全力来加强在俄国的经济和政治地位,并且把俄国拉入其势力范围之中。
Поэтому китайцы делают все возможное, чтобы усилить свое экономическое и политическое положение в России, а так же вовлечь Россию в сферу своего влияния.
我们支持中方有实力的企业到缅甸投资,中缅之间的互利合作有利于促进缅甸经济、社会发展。
Мы поощряем капиталовложение влиятельных китайских предприятий в Мьянму, так как двустороннее взаимовыгодное сотрудничество способствует экономическому и социальному развитию Мьянмы.
根据最新数据,中国已经超过日本,成为世界第二大经济体,这引起外界对于中国实力的担忧。
Согласно последним данным статистики, Китай обогнал Японию по размерам ВВП и вышел на второе место в мире, что вызвало опасения внешнего мира относительно китайской мощи.
游戏尾声已经临近。你会升级跟警督之间的∗贸易战∗,希望能用你的经济实力碾压他吗?
Развязка зависит от тебя. Ты можешь обострить ∗торговую войну∗ с лейтенантом в надежде раздавить его мощью своей экономики.
认定监护人监护能力,应当根据监护人的身体健康状况、经济条件,以及与被监护人在生活上的联系状况等因素确定
После установления способности опекуна к исполнению опекунских обязанностей, необходимо принять решение (о назначении опекуном) в соответствии с его состоянием здоровья, материальным положением, а также характером его отношений с опекаемым лицом и другими факторами.
没有任何东西比没有竞争力的货币更能够扼杀经济增长,也没有任何途径比资本流入激增更能够导致货币升值。
Ничто не может снизить темпы экономического роста так же эффективно, как неконкурентная валюта, и не существует более быстрого пути к повышению стоимости валюты, чем резкое увеличение притока капитала.
中国需要的是一个能够利用自由化和全球化的力量在未来几十年中推动经济增长的金融部门。
Что Китаю нужно больше всего, так это финансовый сектор, способный воспользоваться возможностями либерализации и глобализации для обеспечения экономического роста на десятилетия вперёд.
一个重新崛起的俄罗斯帝国,不管它是通过武力还是通过经济的压制建立起来的,都是违背大家的利益的。
Возрожденная Российская империя, независимо от того, построена ли она силой или через экономическое принуждение, не в чьих интересах.
伊斯兰革命经历了与伊拉克的残酷战争、经济制裁、数十年的国际压力和美国的孤立而仍然继续。
Исламская революция пережила жестокую войну с Ираком, экономические санкции и десятилетия международного давления и изоляции со стороны США.
пословный:
经济 | 力 | ||
1) экономика; [народное] хозяйство; экономический, хозяйственный; материальный; промысловый
2) материальное положение, финансовая ситуация
3) экономия; экономный, экономичный
4) устар. управлять государством; государственное управление
|
1) сила; энергия; мощь
2) способности, возможность
3) упорно; изо всех сил
|
похожие:
经济能力
经济动力
经济实力
经济活力
经济潜力
动力经济
经济压力
经济肥力
经济水马力
经济生命力
人力经济学
热力经济学
注意力经济
经济竞争力
经济动力学
经济内聚力
水力经济学
经济续航力
军事经济潜力
经济负担能力
经济活力预测
经济扩张动力
经济能力检测
经济下行压力
经济连续出力
电气动力经济
国家经济实力
整体经济潜力
外国经济势力
土地经济容力
经济增长潜力
经济生存能力
综合经济实力
核动力经济学
生产力经济学
经济承受能力
国家的经济潜力
人力资源经济学
权力性经济犯罪
动力工业经济学
劳动力经济制度
宏观经济动力学
人力资本经济学
经济系统动力学
微观生产力经济学
宏观生产力经济学
劳动力市场经济学
劳动力参与经济学
经济协力开发机构
水力发电经济潜力
航空站的经济活力
农村生产力经济学
经济动力调度计算机
外国经济和其他势力
日本海外经济协力基金
大力促进横向经济联系
水力最经济的流水断面
集中精力把经济建设搞上去
着手大力精简各级经济行政机构
应该着手大力精简各级经济行政机构
全苏国外动力工程工艺设备建筑安装经济核算联合公司