结合实际
jiéhé shíjì
соотносить с действительностью, связывать с практикой
примеры:
说猩红王子已经与她结合,但实际上她没有提及什么龙族...
Сказать, что Красный Принц возлег с ней, но не упоминал о драконах...
说你遇到过她,甚至与她结合,但实际上她没有提及什么龙族...
Сказать, что вы с ней знакомы и даже с ней спали, но вот о драконах она ничего не говорила...
实际上,我从未梦想过我能有机会和你的种族结合,但是,好吧,也许是我错了。
Сказать по правде, я и не мечтал, что с кем-то из вас у меня получится... но, выходит, ошибался.
理论结实际
теория связывается с практикой, стык теории с практикой
符合实际情况
соответствовать действительности, соответствовать реальным ситуациям
是否符合实际
whether or not it corresponds to reality
不合实际的计划
фантастический проект
切合实际的计划
a sensible plan
切合实际的政策
реальная политика
使…的理想更切合实际
приземлить чьи мечты; приземлить мечты
她的回答切合实际。
Her reply was matter-of-fact.
该系列压塞机采用国际先进技术,结合我国的实际情况,精心制作,工作可靠,采用自动保护装置,压塞质量高,无破瓶、碎瓶现象,无级调速,调速范围广。
Данная серия машин для закупоривания связывает воедино передовые международные технологии и нынешнюю практику производства в КНР. Её преимущества состоят в скрупулёзном подходе к производству данного оборудования, надёжности в работе, применении автоматического блока защиты, высокого качества закупорки, отсутствия повреждения или разбития бутылок, бесступенчатой регулировки скорости и её широком диапазоне регулировки.
以上看法不一定符合实际,仅供你们参考。
The above views may or may not be correct, they are only for your reference.
他的设计绝大多数情况下都符合实际需要。
His designs, for the most part, corresponded with the actual needs.
关于第一个问题,个别媒体的报道不符合实际情况。
О первом вопросе, сообщения отдельных СМИ не соответствуют действительности.
我遇见了暗影王室的领袖暗影王子。他说我和萨德哈本不该结合在一起。实际上,我应该杀了她。也许我应该...他送我去见了一个叫做蜡黄人的家伙。他有一面神奇的魔镜,能让我看到萨德哈的现状。
Я встретился с Принцем Теней, главой Дома Теней. Он сказал мне, что мы с Садхой не должны делить ложе. Более того, я должен убить Садху. Что ж... возможно, он и прав. Принц Теней послал меня к некоему Белоликому из Черного Круга. У него есть магические зеркала, с помощью которых можно узнать, где теперь Садха.
他们的设计绝大部分符合实际需要和有关环境要求的条例。
Their designs, for the most part, correspond to actual needs and regulations on environmental demand.
为规范中国新闻社经济合同的管理,防范与控制合同风险,有效维护我社的合法权益,根据《财政部关于印发〈行政事业单位内部控制规范(试行)〉的通知》(财会[2012]21号)和《财政部关于开展行政事业单位内部控制基础性评价工作的通知》(财会[2016]11号),结合我社实际情况,制定本制度
Данные нормы и правила устанавливаются в целях регламентации управления экономическими договорами Китайского информационного агентства, предотвращения и контроля договорных рисков, эффективной защиты законных прав и интересов Агентства в соответствии с «Извещением Министерства финансов КНР об изданных “Нормах внутреннего контроля в административных и организациях, несущих общественный характер с бюджетным финансированием (экспериментальный режим)”» (Цайкуай [2012]21) и «Извещением Министерства финансов КНР о развертывании работы по базовой оценке внутреннего контроля в административных и организациях, несущих общественный характер с бюджетным финансированием» (Цайкуай [2016]11), с учетом фактической ситуации в Агентстве.
「我也想说这是我们的宠物,但可能倒过来说会比较符合实际。」 ~雷特祀群祀徒依瑟
«Я хотела бы сказать, что это наш питомец, но, пожалуй, обратное утверждение ближе к правде». — Иксор, послушница снопа Рет
пословный:
结合 | 实际 | ||
1) соединяться [с], связываться [с]; увязываться, сочетаться; группироваться, интегрироваться [с]; соединённый, связанный, сложный; соединение, сцепление, стык, сочетание 2) переплетаться, сплетаться, срастаться; смыкаться; спаяться; комбинироваться; ассоциироваться; объединённый, комбинированный; ассоциативный; спайка; фузия; смыкание
3) тех. собирать; сборка
4) муз. легато
5) вступать в брак
|
реальность, действительность, реальный, действительный, конкретный, фактический, практический, на самом деле, в реальности, в действительности, на практике
|
похожие:
符合实际
不合实际
切合实际
实际结果
实际结束
不切合实际
无融合结实
不符合实际地
实在参数结合
实际存储结构
事实上的结合
实际受聘合同
实际综合税率
补体结合实验
实际存储器结构
切合实际的指示
不合实际的计划
不符合客观实际
切合实际的政策
合乎实际的反映
切合实际的计划
不切实际的结论
实际非终结符名
脱离实际的结论
实际结果数据项
使教学切合实际
理论与实践相结合
木板粘合得很结实
理论和实践的结合
实际价值支付合同
不切合实际的问题
国际结晶学联合会
数据实际结构独立性
在切合实际的范围内
使的理想更切合实际
实际混合气标准循环
对事物切合实际的看法
使 的理想更切合实际
国际实验室认可合作组织
爱国主义和国际主义的结合
马克思主义普遍真理同中国具体实践相结合