给以帮助
такого слова нет
给以 | 帮助 | ||
предоставить (что-л.); снабдить (чем-л.)
|
1) помогать, содействовать; помощь, содействие
2) комп. справка, помощь
|
в русских словах:
услуга
предложить свои услуги кому-либо - 向...自荐给以帮助
в примерах:
向...自荐给以帮助
предложить свои услуги кому-либо
给…以帮助
оказать помощь...
给他们以帮助
оказать им помощь
给...以帮助; 为...效劳
оказать кому-либо услугу
为…效劳; 给…以帮助
оказать кому услугу
给予有困难者以帮助
render help to those in need
我听说了帕库给你带来的痛苦。我可以帮助你。
Слышал, какое нелегкое задание тебе дала Паку. И могу тебе помочь.
你确定不要些什么东西吗?我可以给你帮助。
Ты точно не хочешь полечиться? Я бы тебе могла приготовить отвар против болей.
如果你真的需要我们的帮助,我想我们可以给你这个……
Если вам действительно нужна помощь, то, наверно, мы можем вас выручить...
她为我们的人民做了那么多,我们至少可以帮助她获得补给!
После всего, что она сделала для нашего народа, помочь ей пополнить припасы – самое малое, что мы можем сделать!
我要去暗昧山窟墓穴。或许我还可以给你一些小小帮助也说不定。
Я иду в крипту Ночной Пустоты. Может быть смогу хоть чем-то тебе помочь.
给,拿上她的玩具球。这是她的最爱,应该可以帮助你分散她的注意力。
Возьми с собой этот мячик. Может, любимая игрушка ее отвлечет.
虽然我无法明确告诉你你的朋友在哪,但我可以给你一件礼物来帮助你。
Я не знаю, где именно держат твоего товарища, но хочу преподнести тебе один дар.
我们的仪式可以帮助你们恢复平衡。将生长在塔多伦这一带的月叶带给我吧。
Сегодня мы проведем обряд, который восстановит нарушенное равновесие и исцелит твой народ. Мы начнем, как только ты принесешь мне листья, что растут только возле Талдорена.
如果我们可以提供任何补给,都可以帮助他们早日把那些女巫赶出自己的家园。
Мы должны хоть что-то им передать, чтобы помочь освободить деревню от этих ведьм.
这个应该可以帮助你渡过难关。如果还需要再交一次货,就给总部发个讯息。
Это поможет тебе перекантоваться. Сообщи в штаб, если потребуется еще одна партия.
天眼可以帮助你,孩子。它无所不知。只要给我一些捷特,我就能看到它想传达给你的讯息。
Дар поможет тебе, малыш. У него всегда есть ответы. Ты только принеси мне дозу винта, и тогда я узнаю, что Дар хочет тебе поведать.
或者想找人训练,我们这里有的是人才。戴尔文、薇克丝、尼如因和维皮尔都可以给你帮助。
А если хочешь учиться, у нас тут много опытных наставников. Делвин, Векс, Нируин и Випир многому могут научить.
你知道有什么可以帮助我废除资本主义的吗?这样你就能给康米主义接班,发起纯真革命了。
Что-нибудь, что поможет мне свергнуть капитализм. Чтобы ты, дочь Революции, стала наследницей коммунизма.
进入冷齿矿洞,帮我把他们的补给品拿回来。那些补给品可以帮助联盟保持战斗力,同时也削弱了部落。
Отправляйся в рудник Ледяного Зуба и принеси мне часть их припасов. Это поможет Альянсу поддержать свою боевую форму, а заодно лишить воинов Орды самого необходимого.
希望你可以帮助我们。
Я надеюсь, ты сможешь нам помочь?
我知道谁可以帮助我们。
Я знаю, кто нам в этом поможет.
你正在帮助我的同伴,所以给你个建议,多拍工匠汤姆的马屁。他是个彻彻底底的神经病,但手上有不少好东西。
Ты помогаешь моим собратьям. Поэтому вот тебе совет. Подружись с Техником Томом. Он на всю голову долбанутый, но товары у него что надо.
我们可以找到一件宝物,它可以帮助你对抗燃烧军团。这个封印能在最关键的时刻给你一次改变命运的机会。
Мы можем добыть для тебя ценный предмет, чтобы помочь в борьбе с Легионом. Эту печать ты сможешь применить в самый трудный час, чтобы судьба подарила тебе еще один шанс.
他们其中一人给了我这个通关密语,说如果有紧急状况的话,可以帮助我找到他们。“沿着自由之路走。”
Один из них дал мне кодовую фразу. Сказал, что она поможет мне найти их, если возникнет такая необходимость. "Следуй по Пути Свободы".
他觉得有责任予以帮助。
He felt obligated to help.
进入冷齿矿洞,帮我把他们的补给品拿回来。那些补给品可以帮助联盟保持战斗力,同时也削弱了部落战士的装备。
Отправляйся в рудник Ледяного Зуба и принеси мне часть их припасов. Это поможет Альянсу, а заодно лишит воинов Орды самого необходимого.
有任何线索可以帮助我吗?
Где лучше всего начать поиски?
别担心,我想我可以帮助你。
Не волнуйся. Думаю, я могу тебе помочь.
提议你也许可以帮助他们。
~Сказать, что вы могли бы им как-то помочь."
如果你愿意,我可以帮助你。
Я постараюсь помочь тебе, если хочешь.
我有瓶药水可以帮助莲娜。
У меня есть зелье для Лины.
白银之手可以找到一件宝物,它可以帮助你对抗燃烧军团。这个封印能在最关键的时刻给你一次改变命运的机会。
Орден Серебряной Длани может добыть для тебя ценный предмет, чтобы помочь в борьбе с Легионом. Эту печать ты сможешь применить в самый трудный час, чтобы судьба подарила тебе еще один шанс.
我可以帮助你解除狼人的法术。
Я могу помочь тебе преодолеть заклятье ликантропии.