绝不相同
_
二者经比较后, 肯定判断为不一样。 如: “这两个人作风绝不相同, 不可一概而论。 ”
[反] 大同小异
jué bù xiāng tóng
二者经比较后,肯定判断为不一样。
如:「这两个人作风绝不相同,不可一概而论。」
примеры:
所以,严格来说,它与世界上任何一把乐器都不相同,能奏出的音乐也是绝无仅有。
Поэтому, строго говоря, мандолина не похожа ни на один инструмент в мире, и музыка, исполняемая на ней, тоже уникальна.
如今,我们又在战场上看到了相同的方尖碑。只要它们屹立不倒,恩佐斯的大军就会源源不绝。
И сейчас эти же обелиски появляются на полях боя. Пока они существуют, армиям НЗота не будет конца.
绝不同意
абсолютно не согласен
各不相同(地)
На разные манеры; На всякие манеры; разными манерами; Всякими манерами
不相同而相近
не быть одинаковыми, но быть подобными один другому
现在情况大不相同了。
Многое изменилось.
我和他 完全是不相同的人
мы с ним люди далёкие
学生们的性格各不相同。
The students vary from one another in character.
汉语和英语在拼写上大不相同。
Chinese differs greatly from English in spelling.
这两样东西表面相同,但实质不同。
The two things are the same in outward form but different in essence.
他们对这事情的描述各不相同。
They gave unlike accounts of the incident.
这两样东西外表上相同,但本质上不同。
Внешне эти две вещи одинаковы, но отличаются по-существу.
不同,相异性质或条件上的不相同或不一致
The quality or condition of being unlike or dissimilar.
不同的呼应…却有着相同的流淌之力。
Реакция разная... Но энергия струится одна и та же.
这两个字拼写不同, 但发音相同。
The two words are spelled differently, but pronounced the same.
樱桃的颜色由近乎黑到黄各不相同。
Cherries vary in colour from almost black to yellow.
我见过很多,也受过很多伤害,但我绝不相信,所有这一切毫无价值。
Я много видела, да и боли вынесла немало. Но даже на секунду не поверю в то, что все это зря. Вот это вот все.
пословный:
绝不 | 不相同 | ||