绝后路
_
см. 断绝后路
ссылается на:
断绝后路_
отрезать пути к отступлению, сжечь мосты
отрезать пути к отступлению, сжечь мосты
примеры:
绝其后路
cut off his retreat
最终阶段,你已一路披荆斩棘,受益良多,即将面对最关键的问题。第四个问题:谁是∗最伟大的∗无罪者?无罪者中∗至关重要∗的存在。对人类而言空前绝后的那位……
Последний рывок. Ты уже столько прошел и узнал. Это самый важный вопрос. Вопрос номер четыре. Кто был ∗величайшим∗ светочем? Самым ∗важным∗ из всех. Самым драгоценным для рода человеческого...
пословный:
绝后 | 后路 | ||
1) не иметь потомства, не продолжить рода
2) превосходный; недостижимый, недосягаемый, непревзойдённый; неповторимый
|
1) тыл армии; арьергард; хвост колонны; тыловые части
2) тыловые коммуникации; тыловое направление; путь отступления
3) перен. возможность к отступлению; возможность лавировать; лазейка; шанс
4) мед. постериорный
|