绝对是他
_
Это точно он
примеры:
阿西尔说得对,凡·艾克一定就住在附近,这绝对是他的作品。
Асель права. Должно быть, ван Эйк живет где-то неподалеку. Это определенно его произведение.
哈...你没有像那样考虑过。他是对的,绝对是他的错。
Хм... в таком ракурсе вы об этом не задумывались. Он прав, это целиком и полностью его вина.
瑞多雷斯吓了一跳,仿佛刚从噩梦中醒来。他憎恨地看了你一眼...面露愧色。看起来,这绝对是他的软肋。
Редалус вздрагивает, словно пробуждаясь от кошмара. Он смотрит на вас с ненавистью... и стыдом. Похоже, слабость его всеобъемлюща.
瑞多雷斯吓了一跳,仿佛刚从噩梦中醒来。他憎恨地看了你一眼,你明白他想要逃跑。看起来,那也并不绝对是他的软肋。瑞多雷斯要前往回音之厅,在那儿孤独终老。
Редалус вздрагивает, словно пробуждаясь от кошмара. Он смотрит на вас с ненавистью, и вы понимаете, что он сбежит. Похоже, слабость его была не всеобъемлющей. Редалус отправляется в Чертоги Эха... и навсегда останется там один.
他绝对是失踪了。
Он точно пропал.
不,不是他!绝对不是他!我们那儿都不去!
Нет! Мы никуда не пойдем!
哈,他∗绝对是∗嫉妒了。他藏不住了!
О, он ∗страшно∗ завидует. Он еле-еле сдерживается!
这绝对是你,嗯,他真的画得很传神。
Да нет, ты. Точно ты. Хм, хорошо подмечено.
你跟他绝对有仇,但只是你还没意识到。
Имеешь, ты просто этого еще не понял.
在受他保护时,那女孩是绝对安全的。
Пока он ее охраняет, девочке ничего не грозит.
他的行动是以"自己是绝对正确的"为前提的。
He acted on the premise that he was absolutely right.
他绝对正确
Он трижды прав
他们的领袖叫治安官雷德帕斯,他绝对是头野兽。
Их предводитель, маршал Редпат, настоящее чудовище.
别信那个路边算命人的话,他绝对是个骗子,顶多是个半仙。
Не слушайте, что говорит гадалка на улице. В худшем случае она мошенница, в лучшем — мелкая колдунья.
别误会。寇特绝对是大头目的料。可不能随便惹他。
Пойми меня правильно. Кольтер был настоящим боссом, человеком, с которым шутить не стоит.
把他丢下绝对是懦夫的行为!你知道我是怎么对待懦夫的...
Только трус может бросить его здесь! А ты знаешь, как я поступаю с трусами...
看到枪手就立刻开枪,换作是他们绝对不会犹豫。
Если на прицел попал стрелок, спускай курок. Он на твоем месте медлить не будет.
对他绝不手软。
Пусть твоя рука не дрогнет.
如果我是你,就绝对不会寻仇。连夫人对他都毕恭毕敬。
На твоем месте я бы не стал мстить. Перед ним даже ведьмы прогибаются.
绝对是。
Определенно.
噢,他是,他绝对是。我看一眼就能知道,这辈子见的太多了。
Был-был, я их мигом узнаю, сколько их уже перевидал...
我假设你不熟悉三体问题?这绝对是一个案例。他们是一个问题。
Полагаю, вы ничего не слышали о задаче трех тел? Похоже, так. Они представляют опасность.
他们肯定想夺取沃里克的钥匙。他们绝对是因为这个才活捉他的。
Видимо, им нужен ключ Воррика. Это единственная причина, по которой они взяли его живым.
我会告诉马洛斯基是枪手做的。我发誓,他绝对不会来找你。
Я скажу Маровски, что на нас напали стрелки. Вас он искать не будет, обещаю.
听上去他是想改变她对那个吊人的看法,这绝对是私人恩怨。
Похоже, он хотел переубедить ее насчет повешенного. Это явно личная история.
我所要的只是爱情…她对他只有鄙视,嘲笑他的感觉,我绝对不会那么做…
Я только хотела, чтобы меня любили. А она презирала его, играла его чувствами. Я бы так никогда не поступила...
猪猡噎住了,他绝对噎住了!
Мусор тормозит! Он реально застрял!
这是他们的位置,尽快赶过去吧。我们答应绝对不会弃他们于不顾。
Вот их координаты. Отправляйся туда как можно скорее. Мы обещали им, что они смогут на нас рассчитывать.
好主意。他绝对是那种人。让我们去会会他,给我们赚一大笔∗票子∗。
Хорошая идея. Он нам определенно подходит. Вперед, делец! Намутим дополнительные ∗moolah∗.
这不是绝对的!
не обязательно!
白天。绝对是白天。
День. Точно день.
他要求追随者对他绝对服从。
He demands unquestioning obedience from his followers.
我敢打赌,又是诗。他绝对知道怎么把小姑娘哄得满脸羞涩。
Готова спорить, очередные стихи. Он знает, как заставить девушку покраснеть.
我们碰到了老鼠罗里。我们没聊多久,不过他看起来绝对是饿了...
Мы познакомились с крысом Рори. Разговор получился коротким, но крыс, похоже, очень голоден...
虽然净源导师们的动机可能是好的...不过他们的执行方法绝对是错的。
Возможно, у магистров правильная мотивация... но вот методы точно ошибочные.
绝对是43年。
Сто пудов 43-й.
它绝对是雌性。
Это точно была самка.
绝对是个巧合。
Определенно совпадение.
绝对是搞错了!
Этого не может быть!
我的答案绝对是对的。
My answer is definitely right.
我保证他绝对不会死,嘿嘿。
Обещаю, до смерти не замучаю. Хе-хе-хе...
这件事他绝对没办法处理。
By no means was he able to handle it.
恢复系法术绝对是学院法术的一项正统学派,别听其他人胡说八道!
Школа Восстановления - полноценная школа магии, что бы там тебе ни говорили!
她绝对是合成人。
Да, определенно. Она синт.
我的力量是绝对的。
Моя сила безгранична.
说是蠕虫,绝对是蠕虫。
Сказать: червяки. Определенно, червяки.
这绝对是好消息。
Конечно, хорошую.
你绝对是个傻瓜。
Кретин.
绝对是因为喝酒。
Это точно из-за пьянства.
但他在联邦存活所累积的知识与经验,绝对是兄弟会的珍贵资产。
Но его опыт и знания о Содружестве были бы нам очень полезны.
什么?!速度难道不是……:!哦……他说的是物理速度。是啊,那绝对是一种嗜好。
Что?! Не всем нравится «скорость»... а, он про быстрое движение. Да, этот вкус надо у себя развивать.
不过……萨萨里安绝对是个好人。快去悲叹通灵塔吧,看看他怎么样了。
Кто угодно, но только не Тассариан. Он славный малый. Ступай в Стонущий зиккурат, проверь, все ли с ним в порядке.
恶魔是绝对不会凭空就出现的——他们需要一些空隙使邪恶得以立足。
Влияние демонов возникает не на пустом месте. Нужен какой-то изъян, который позволяет злу войти в тебя.
不对,是在北边。绝对是北边。
Нет, это на севере. Определенно на севере.
小与大是相对的,不是绝对的。
Большой и маленький - понятия относительные, а не абсолютные.
有护甲绝对是好事。
Броня не помешает.
没错,绝对是魔法。
Даа, без сомнения, это магия.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
绝对 | 是 | 他 | |
абсолютный, категорический, решительный, позитивный, полный, сплошной; чистый; филос. абсолют; категорически, совершенно
|