维吉雷克
_
Веджрек
примеры:
维吉雷克是这一地区最强大的巨魔,也是你即将挑战的对手。他住在霜鬃要塞南方山脚下的棚屋里。
Веджрек – один из самых сильных троллей в наших краях. Ему-то ты и бросишь вызов. Он живет в хижине в предгорьях, чуть южнее Форта Мерзлогривов.
把维吉雷克的徽记交给我,让我看看你的勇气和力量。
Принеси мне голову Веджрека, и я поверю, что ты не лыком <шит/шита>.
雷吉克在找你呢,新手。
Слушай, рыбка, тебя тут Рензик искал.
安德斯·贝林·布雷维克
Андерс Беринг Брейвик (норвежский террорист, националист, 1979 —)
维克雷斯庄园:堕落巫母
Усадьба Уэйкрестов: ее уже не спасти
维克雷斯庄园:毒心放血
Усадьба Уэйкрестов: вытягивание силы ковена Мертвых Сердец
维克雷斯庄园:无需讲价
Усадьба Уэйкрестов: колдовство не поможет
维克雷斯庄园(英雄难度)
Усадьба Уэйкрестов (героич.)
史诗:维克雷斯庄园(公会版)
Эпохальный режим: гильдейский марш по усадьбе Уэйкрестов
维克雷斯勋爵马上到?太好了!
Лорд Уэйкрест уже спускается? Прекрасно!
消灭高莱克·图尔(普通维克雷斯庄园)
Убийства горака Тула (усадьба Уэйкрестов, обычный режим)
消灭高莱克·图尔(英雄维克雷斯庄园)
Убийства горака Тула (усадьба Уэйкрестов, героический режим)
消灭高莱克·图尔(史诗维克雷斯庄园)
Убийства горака Тула (усадьба Уэйкрестов, эпохальный режим)
你在找维克雷斯家族?哦,现在真不是个好时机!
Хочешь связаться с домом Уэйкрестов? Ох, как ты не вовремя!
请原谅,但是我对维克雷斯勋爵的迟到有些担忧。
Прошу прощения, но меня немного беспокоит то, что лорд Уэйкрест запаздывает.
告诉你的盟友,维克雷斯家族将在不久后返回伯拉勒斯。
Передай своим союзникам, что дом Уэйкрестов скоро вернется в Боралус.
看来斯威提一直指示这些海盗给维克雷斯家族制造麻烦。
Похоже, Харлан приказал этим пиратам всячески вредить дому Уэйкрестов.
维克雷斯卫兵正在寻找一位身体强壮的士兵来肃清克莱因的威胁。
Стражи дома Уэйкрестов ищут воина, способного избавить Корлейн от напасти.
我太熟悉血蝇的咬痕了。维克雷斯庄园附近的田地里都是它们。
Укусы кровомошек мне не в новинку. В полях вокруг усадьбы Уэйкрестов их хоть отбавляй.
代我向维克雷斯小姐问好,行吗?我的农场随时都欢迎她的朋友。
Кланяйся от меня мисс Уэйкрест, хорошо? Ее союзникам на моей ферме завсегда рады.
去将我的命令传给召唤师派雷克斯、教官泰莱丝和剑斗士米维克斯。
Передай мои указания призывательнице Перекс, сержанту-инструктору Телисе и секутору Мевиксу.
带上审判官,你可以在维克雷斯庄园找到他们。永远地终结此事吧。
Возьми инквизиторов и найди моего отца с матерью в усадьбе Уэйкрестов. Покончим с этим раз и навсегда.
拿好这封信,把它交给治安官。它应该足以洗刷维克雷斯小姐的罪名了。
Вот, отнеси констеблю это письмо. Этого должно быть достаточно, чтобы снять все подозрения с мисс Уэйкрест.
我们的机会来了。维克雷斯庄园就在那片山上,但愿我们能在里面找到我的父母。
Это наш шанс. Усадьба Уэйкрестов на том холме – надеюсь, мы найдем там моих родителей.
这也许就是露希尔·维克雷斯脱罪所需的证据。佩尔镇长应该会感兴趣的。>
С помощью этого доказательства вы сможете оправдать Люсиль Уэйкрест. Мэру Пэйр тоже будет интересно его увидеть.>
但这些遗迹的用途并不一样,它们是数千年前建立起维克雷斯家族传承的遗迹。
Но эти руины служили другой цели – во имя которой тысячи лет назад был основан дом Уэйкрестов.
众灵告诉我,有一本书里记载了你在寻找的知识。它就在维克雷斯庄园的深处。
Духи говорят, есть некая книга, в которой описано все, что тебя интересует. Ищи ее в усадьбе Уэйкрестов.
很不幸,我们和维克雷斯家族没什么联系,所以我们在德鲁斯瓦的事业必须从头起步了。
К сожалению, у нас нет контактов с домом Уэйкрест, так что в Друстваре придется начинать с нуля.
谁能找到高山之路附近的白霜母狼并消灭它,谁就能从维克雷斯卫兵那里领取奖赏。
Стража дома Уэйкрестов предлагает награду любому охотнику, который сможет выследить и уничтожить Снежную Охотницу в окрестностях Высокогорной дороги.
我最好尽快将维克雷斯夫人带回高山之门,但只要我们可以保证她的安全,我会尽量尊重她的意愿。
Чем скорее я отведу леди Уэйкрест обратно к Заставе Арома, тем лучше. Но я сделаю так, как она просит, если нам удастся обеспечить ее безопасность.
所以你要和维克雷斯家那个姑娘一起去和女巫会战斗,是吗?她们都讨厌洋葱,也许你们可以利用这一点。
Значит, это ты сражаешься против ковена вместе с дочкой Уэйкрестов? Есть у ведьм одна странность, вдруг тебе поможет: лук они терпеть не могут.
пословный:
维 | 吉 | 雷克 | |
тк. в соч.;
1) связывать; соединять
2) поддерживать; сохранять
3) см. 惟
|
I сущ.
1) счастье; удача; счастливый; удачливый
2) счастливая примета; счастливый, благоприятствующий, благоприятный
3) празднество (особенно: свадьба); свадебный, брачный; праздничный 4) * новолуние
5) * хороший, добродетельный
II словообр.
гига (десятичная приставка)
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 吉林) провинция Цзилинь (Гирин)
2) геогр. (сокр. вм. 吉林) город Цзилинь (Гирин)
3) геогр. (сокр. вм. 吉尔吉斯斯坦) Кыргызстан
4) Цзи (фамилия)
|
похожие:
维雷克
比雷吉克
布雷维克
吉米·维克
雷克雅维克
吉姆·维克
维克雷斯队长
维克雷斯火炮
维克雷斯之隼
维克雷斯战马
维克雷斯家族
维雷克的镣铐
维克雷斯勋爵
富克雷亚纤维
维雷克的灵巧
维克雷斯夫人
维克雷斯之女
维克雷斯驮马
维雷克的束缚
维克雷斯侍从
维克雷斯卫兵
维克雷斯狮鹫
维克雷斯庄园
维克鸦巢唤雷者
维克雷斯狂欢者
维克雷斯大狮鹫
维克雷斯驯鹰人
“剃刀”雷吉克
维克雷斯的遗产
探寻者维斯吉克斯
维克雷斯民兵护踝
打败维仁和图雷克
维克雷斯民兵腿甲
维克雷斯民兵手套
阿罗姆·维克雷斯
维克雷斯民兵之拳
维克雷斯民兵护胸
维克雷斯民兵护手
维克雷斯民兵长裤
维克雷斯民兵腰带
维克雷斯民兵胸甲
维克雷斯民兵之握
维克雷斯民兵护肩
维克雷斯民兵腕甲
维克雷斯民兵腰甲
维克雷斯民兵护胫
维克雷斯民兵护腿
维克雷斯民兵手甲
维克雷斯民兵头盔
维克雷斯民兵护臂
维克雷斯民兵马裤
维克雷斯民兵长靴
薄暮维克雷斯狮鹫
露希尔·维克雷斯
维克雷斯民兵护腰
维克雷斯勋爵之戒
莉克希·布雷维格
维克雷斯卫兵的坐骑
维克雷斯卫兵的披风
维克雷斯勋爵的笔记
传送:维克雷斯庄园
维克雷斯审判官之盾
阿瑟·维克雷斯勋爵
特拉维斯·戴布雷克
克雷姆吉列耶夫斯科耶
维克雷斯夫人的音乐盒
阿罗姆·维克雷斯勋爵
维克雷斯审判官的斗篷
薄暮维克雷斯狮鹫缰绳
国立雷维尔斯托克山公园
维克雷斯庄园:夸下海口
梅瑞狄斯·维克雷斯夫人
维克雷斯庄园(史诗难度)
塔吉克苏维埃社会主义共和国
设置钥石地图:维克雷斯庄园
塔吉克斯坦苏维埃社会主义共和国
塔吉克苏维埃社会主义共和国科学院