绿汁软泥怪
_
Плевок желчи
примеры:
很少有矮人知道这一点,但我的饮料之所以来劲,是因为我在里面加了一点软泥怪。没错,那种又大又绿,吃矮人的软泥怪,就是它们。
Немногие дворфы в курсе, но чтобы мое пойло РЕАЛЬНО вышибало мозги, я добавляю в него чуть-чуть слизнятины. Ага, прям вот от дворфоядных слизнюков, зеленых таких.
这就是你要做的事情了!到那边去干掉十个绿色淤泥怪和十个玉石软泥怪,然后回到这里来向我报告。快出发吧!
Вот тебе, собственно, и работка! Отправляйся туда и убей по 10 зеленых слякочей и нефритовых слизнюков, а потом доложи мне, как все прошло. Бегом!
пословный:
绿 | 汁 | 软泥怪 | |
I прил.
1) зелёный; зелёный цвет, зелень; чёрный (о волосах)
2) зелёный
3) яркий, красочный (об одежде)
II сущ. 1) * люй (растение рода артраксона, из листьев которого добывается жёлтая краска)
2) вм. 氯 (уст., хим. хлор)
|
1) сок; жидкость, влага; соус, подливка; отвар
2) устар. снег с дождём, мокрый снег
|