缄口
jiānkǒu
1) молчать; держать рот закрытым, не произносить ни слова
2) заставить замолчать, заткнуть (кому-л.) рот
jiānkǒu
〈书〉闭着嘴<不说话>:缄口不语。jiān kǒu
(书) keep one's mouth shut; hold one's tongue; say nothing:
缄口不答 make no reply at all
缄口不言 keep silent; hold one's tongue; keep silence; keep silent and say nothing; seal one's lips and say nothing; keep one's mouth shut and say nothing
缄口结舌 bite the lip or tongue
jiānkǒu
wr. hold one's tongue《孔子家语‧观周》:“孔子观周,遂入太祖后稷之庙,庙堂右阶之前,有金人焉,三缄其口,而铭其背曰:‘古之慎言人也。’”后因谓闭口不言为“缄口”。
частотность: #50289
синонимы:
примеры:
缄口不答
make no reply at all
即使是行走大地的众神,也对天空岛缄口不言…
Несмотря на то, что боги ходят по землям Тейвата, никто из них не говорит о Селестии.
「请仙典仪」的时候我也在场,当时七星下令,让我们缄口不言。
Я тоже был на Церемония Сошествия. Цисин тогда приказали нам держать произошедшее в строжайшей тайне.
缄口不语不会让你失去任何好东西。
Не сказав этого, ничего важного не потеряешь.
也许我应该缄口不言。
Может, лучше никому об этом не говорить?
对不起啦伙计,如果他们都缄口不言,那我也只能闭嘴。
Извини, брат, но если они молчат, значит, и мне придется помолчать.
杰克议员真是个可怜人。要知道,关于他的事情我了如指掌,过去我觉得自己应该缄口不语,但是鉴于发生了这么多事情,我在想我是不是辛亏没犯下大错。
Бедный советник Джейк. Я слишком много знал про его дела. Не хотел вмешиваться - но после всего, что произошло, мне кажется, что это была страшная ошибка.
你懂我的!我会对这件事缄口不言。
Вот теперь мы говорим на одном языке! Я никому ничего не скажу.
事情生变,活力汽水公司发展出一个新口味,市场反应真的非常好。现在这样根本不可能让他们倒闭了,核口可乐上层要我取得这船长特调口味的新配方。我现在只能靠麦蒂森了,看她能不能拿到配方,但目前为止,他们的研发团队缄口不提。我买了好几箱,想根据她确定的成分自己测试出来,但目前都无功而返。我们现在只能继续施压,希望有人会将股票释出给康罗伊先生。
Новый сорт газировки, разработанный "Вим!", спутал мне все карты. Теперь начальство хочет, чтобы я не только разрушил их бизнес, но и выяснил рецепт этого "Капитанского коктейля". Я надавил на Мэдисон, чтобы она узнала подробности, но разработчики упорно молчат. Я купил несколько бутылок и попытался воссоздать рецепт с учетом известных данных, но у меня ничего не вышло. Остается только продолжать давление и надеяться, что кто-то из инвесторов продаст свои акции Конрою.